Герцог-дьявол. Мэдлин Хантер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Герцог-дьявол - Мэдлин Хантер страница 19
– Есть разные виды одиночества. О, я вовсе не хочу сказать, что пережил нечто подобное. Я жил в роскоши, и мои родители всегда были рядом. Тем не менее они оставались абсолютно безразличны ко мне. Я был прямым наследником. Для них я являлся неким воплощением цели и долга, не более. – Он сделал большой глоток шампанского. – С моим братом все обстояло еще хуже. Я пытался ему помочь. Пытался стать для него хорошим братом.
Он был совсем пьян. В трезвом состоянии он никогда бы не стал рассказывать ей ничего подобного.
– Однажды я неожиданно вернулся из университета, – продолжал он. – И вошел в тот момент, когда у него был урок. Его учитель… – Лицо Габриэля напряглось. – Уверен, вам известно, что существуют люди, готовые воспользоваться любой властью, которая случайно достается им, даже если это власть над ребенком. Гарри было восемь лет, и учитель бил его палкой. Я даже не помню, за что.
– И что же вы сделали?
– Избил самого учителя, после чего попросил отца выгнать его. Я присутствовал при отборе новых учителей и назвал кандидатуру следующего. Затем, оставшись с ним наедине, сказал ему, что, если когда-нибудь он тронет моего брата или просто дурно поступит с ним, заметив, что наши родители не обращают на это никакого внимания, я убью его. – Он опрокинул последний бокал вина. – Этот учитель оказался просто замечательным.
– Вы спасали своего брата от долгих лет унижения. Теперь вы спасаете брата от женщин, преследующих его на балах.
Он рассмеялся ее словам.
– Вы никогда не думали о том, чтобы выйти замуж и таким образом получить независимость от своих нанимателей?
– О да, надежный выход для любой женщины и путь к реальной защите от жизненных бурь. То, о чем вы говорите, – рабство, скрепленное законом, из которого нет никакой надежды сбежать.
– Согласен. Я на вашей стороне.
– Я имела в виду не все браки, а только те, в которые бедные женщины вступают от отчаяния.
– Значит, вы все-таки подумывали о чем-то подобном.
Каким образом ему удалось вывести их беседу на эту тему?
Он с явным любопытством взглянул на нее.
Об этом-то как раз она могла ему рассказать. В конце концов, она ведь больше никогда его не увидит.
– Встретился один мужчина вскоре после того, как я закончила школу. Я была молода и доверчива. – Она сделала глоток шампанского, чтобы перебить внезапно возникшую горечь во рту. – Это старая и банальная история.
– История еще об одном человеке, который вас бросил?
В его тоне и в глазах читалось явное сочувствие. Они взглянули друг на друга, и она осознала: он прекрасно понимает, что с ней произошло, и осуждает Стивена, а не ее.
Поняла она и то, что он никогда не завлек бы ее сюда, окажись она невинной, а тогда в саду предположил, что она обладает определенным эротическим опытом.
Она