Зов Юкона. Роберт Уильям Сервис

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зов Юкона - Роберт Уильям Сервис страница 7

Зов Юкона - Роберт Уильям Сервис

Скачать книгу

чума, пусть подохнет – мне все равно.

      Слабые тут подыхают – лишь сильным выжить дано!

      Но есть иные мужчины, что спину не гнут, служа —

      Чести моей защитники, славы моей сторожа;

      Они-то знают дорогу чрез ледяные миры,

      И на моих порогах не боятся они снежуры;

      Вот их-то и ждут богатства прибрежий моих и гор;

      По-матерински с такими могу вести разговор.

      Такому гостю гостинец изрядный принадлежащ —

      Хранимый в хрустальных водах, в потемках звенящих чащ.

      Вот это-то гости знают, что я ожидаю вдали:

      Не то у начала мира, не то на краю земли.

      А надо мной в глубинах, вкруг меня мерцает беда,

      Во чреве жутком таящая не рожденные города.

      Просторы мои широки; и лежу я, силы храня,

      Ожидая мужчин, которые сумели бы взять меня:

      Для неженки-горожанина здесь ни тропок нет, ни путей:

      Но есть – дороги для викингов, с простою верой детей;

      Отчаянным, несгибаемым в моем ледяном краю

      Отдам я свои богатства, и плоть им скормлю свою.

      Привычно полный до края, смотрю я на берега,

      Исполнен вечной печали, ни в ком не видя врага;

      Одну великую грезу лелея и день и ночь,

      Когда же люди устанут, когда ж смотаются прочь;

      Когда мне дадут свободу от грызни своей, от резни,

      Ибо дающую руку лишь кусать умеют они.

      А мне – мечтать о мужчинах, о женщинах, чтящих меня,

      О детях, что здесь улыбнутся первому свету дня,

      О жизни, о гордой славе флагов и городов,

      С которыми поделиться я сокровищами готов».

      Это – Воля Юкона, поставлена испокон:

      Здесь слабый – должен погибнуть, а сильный – блюсти закон

      Проклятый и отчаянный, в нем на всё найдется ответ:

      Это – Закон Юкона, и крепче скрижали – нет!

Перевод Е. Витковского

      Сын священника

      Он – священника сын; он в лачуге – один; он беседует сам с собой,

      Когда Арктика льет свет нездешний с высот, освещая снега ворожбой,

      И мороз – шестьдесят, и собаки скулят, в снег зарывшись голодной гурьбой.

      «Я в Братство Полярное вписан с почти забытых времен.

      Я проклял давно край Юкона – но не покинул этих сторон.

      Я летней порой был иссушен жарой; я мерз, голодал зимой;

      Я шел за мечтой долиной речной, за золотом шел с киркой.

      В глаза мне взгляни – два раза они от снега слепли почти;

      Нет пальцев у ног, и шрамом прожег щеку мне мороз до кости.

      Я жизнь проиграл средь северных скал, я этой землей клеймен

      Ни доллара нет; ходячий скелет; что нужно мне? – лишь самогон.

      Добыча – игра в рулетку, и рядом с удачей – провал;

      Я явился сюда среди сотен других; тот выиграл, я – проиграл;

      Мог быть как Ледью и Кормак – но, Господи, как я слаб! —

      Все деньги свои растратил на выпивку, карты и баб.

      Мы жили рыбалкой, охотой – давно, много лет назад,

      И знать не знали у наших костров, что здесь,

Скачать книгу