Академия Хиллкроуз. Искусство выживания. Мэй Кин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Академия Хиллкроуз. Искусство выживания - Мэй Кин страница
Родители долго хохотали, вспоминая выражение моего лица, когда я едва ли не натирала кожу амфорным маслом, чтобы как следует дезинфицировать её после этих тварей.
Сегодня ровно десять лет…
Десять лет, с тех пор как их не стало.
Десять лет, с тех пор как в моём сердце появилась пустота…
– Кейла! Вот ты где! Могла бы предупредить меня, чтобы я не искал тебя по всему поместью! И почему ты сидишь под дождём? Ты же насквозь промокла! – неожиданно слышу за спиной знакомый, ворчливый голос, и недовольно хмурюсь.
Терпеть не могу, когда мешают моему уединению. И он прекрасно об этом знает!
Я резко оборачиваюсь назад, не обращая внимания на то, что одежда порядком сковывает движения, облепив тело, и смотрю в пронзительные голубые глаза.
– Перестань. Твой взгляд на меня не действует. Я уже давно выработал на него иммунитет, – насмешливо отвечает он, переминаясь с ноги на ногу, стоя под прозрачным куполом, защищающим его от дождя.
Хмыкнув, я усмехаюсь. А затем снова отворачиваюсь, глядя на беспокойное небо, затянутое плотными тучами. Изредка в этой гуще проносятся яркие всполохи молний, которые освещают тёмное, беспросветное полотно…
– Кей-й-ла…– недовольно протягивает он, продолжая стоять позади меня, чем начинает раздражать ещё больше. – Даже, если ты заболеешь, то всё равно поедешь в Айстридж. Правда жить будешь в лазарете, вместо уютной комнаты в общежитии, – спокойным голосом произносит этот мужчина. Однако я улавливаю в его интонации ироничные нотки.
Тяжело вздыхаю, последний раз провожу рукой по воде, создав легкие волны, запоминаю её особый аромат, так хорошо смешавшийся с привкусом моего детства. А затем поднимаюсь.
Всё же надо признать – он прав. И смысл в его словах – непременно есть.
Мне придётся поехать в Айстридж…
Я оборачиваюсь назад.
Мы встречаемся взглядами.
Мой – изумрудный, с проблесками янтаря. И его – чистейший голубой.
Проходит пару секунд, прежде чем мы начинаем улыбаться. Губы с каждой секундой всё больше растягиваются в улыбке, так напоминающей детство…
Он мотает головой из стороны в сторону, а затем протягивает мне свою руку.
С минуту я смотрю на неё, раздумывая из-за упрямства, которого во мне хоть отбавляй, когда капли воды стекают с волос, падая на одежду. А затем всё же протягиваю свою ладонь.
Он быстро притягивает меня к себе, под купол и, приобняв за плечи, произносит, мотая головой из стороны в сторону:
– Ну и упрямая же ты…
– Вся в тебя, – насмешливо говорю я, прекрасно зная характер этого мужчины. И пускай в высшем обществе он пытается быть сдержанным и почтительным – на самом деле тот ещё беспризорник. Если, так кончено, можно выразиться о собственном дяде, которому тридцать пять лет от роду.
Он закатывает глаза. Длинные ресницы насмешливо трепещут, когда я фыркаю, зная его талант обольщать всех женщин.
– Маленькая подхалимка, – констатирует он, когда мы движемся в сторону поместья.
Однако вместо очередной ехидной реплики, с ответным эпитетом, как это происходит всегда, я вдруг произношу, глядя на небосклон, в котором, кажется, утонула целая вечность:
– Я скучаю по ним…
Рэймонд обнимает меня ещё крепче, прижав к себе, и произносит, когда перед нами уже высится величественное поместье рода – де Мейлоу:
– Я тоже, Кей. Я тоже…
Его голос всегда выдаёт его истинные эмоции. Правда, если он того действительно хочет. И сейчас – я слышу эту горечь, грусть и…нехватку. Нехватку их обоих…
Привычно преодолев подъездные дорожки, мы сворачиваем через аллею. Проходим пару метров и оказываемся на заднем дворе.
Я тут же выбегаю из-под купола и захожу в дом, правда с запасного входа.
Трясу головой, пытаясь стряхнуть с волос лишние капли воды и перевожу взгляд на дядю. Его купол тут же исчезает, стоит ему щелкнуть пальцами. Он смотрит на часы на своей руке, а затем констатирует:
– У тебя есть тридцать минут, чтобы привести себя в порядок. А затем мы отправляемся в путь.