Украшение и наслаждение. Мэдлин Хантер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Украшение и наслаждение - Мэдлин Хантер страница 12

Украшение и наслаждение - Мэдлин Хантер Фэрборн

Скачать книгу

важное и секретное. – И я думаю, мне следует отвести вас в утренний салон. Я скажу мисс Фэрборн, что вы там.

      – Если она принимает в гостиной, то отведите меня туда, Ригглз. Мне не требуется особое внимание. И я настаиваю, чтобы вы передали ей мою визитную карточку вместе со всеми остальными. Я попрошу мисс Фэрборн о разговоре наедине после того, как уйдут остальные посетители.

      Обедайя явно колебался. Молодой человек громко откашлялся, выражая свое нетерпение.

      – Итак, в гостиную? – заявил граф.

      Аукционист покорно кивнул и направился наверх. Открыв дверь гостиной, он посторонился, пропуская гостей. Дариус вошел и замер при виде весьма необычной сцены. Мисс Фэрборн еще не было, но ее появления ожидали множество посетителей; не менее десяти молодых людей слонялись по комнате. Они критически оглядели вошедших и вернулись к своему занятию, то есть ничегонеделанию. Дариус повернулся к Обедайе, собираясь спросить, что означало это сборище, но в этот момент дверь закрылась – Обедайя вернулся на свой пост.

      Граф остановился перед камином и оглядел собравшихся. Все мужчины в каком-то смысле очень походили друг на друга – молодые, модно одетые и красивые. Теперь мисс Фэрборн стала наследницей, и, возможно, это были искатели ее руки, выстроившиеся в очередь, чтобы поухаживать за ней.

      Дариус мысленно усмехнулся. Принимая во внимание свой собственный опыт общения с мисс Фэрборн, он подумал, что у этих молодых людей скоро начнут гореть уши от смущения. Жаль, что ему придется пропустить такое зрелище…

      Граф шагнул к дивану и сел рядом с лощеным светловолосым обожателем в жилете в красную и синюю полоску – весьма дорогим, но не обнаруживающим хорошего вкуса. Молодой человек улыбнулся в знак того, что готов признать право Дариуса на присутствие здесь, однако оглядел его пристально и критически.

      – Пожалуй, вы староваты, – заметил он.

      – Да, верно. Древняя развалина, – сухо ответил граф. Должно быть, для субъекта, только что выпущенного из университета, тридцать три года и впрямь казались глубокой старостью.

      Собеседник счел такой ответ забавным, но, очевидно, решив, что не проявил должной учтивости, проговорил:

      – Примите мои извинения, сэр. Я просто подумал, что она ищет кого-нибудь помоложе. – Улыбнувшись, молодой человек представился: – Джон Лоутон к вашим услугам, сэр.

      Дариус кивнул и также представился, назвав, однако, только свой титул:

      – А я Саутуэйт.

      Лоутон в смущении пробормотал:

      – О, сэр, так вы… – Он окинул взглядом комнату. – Так вы здесь не для того, чтобы принять участие в соревновании? Впрочем, и так ясно, что не для этого. – Лоутон со смехом добавил: – Признаюсь, что для меня это огромное облегчение.

      Тут дверь, ведущая из библиотеки в гостиную, внезапно открылась, и перед гостями появилась женщина. Но это была не мисс Фэрборн, а леди Кассандра Вернхем, скандально известная сестра

Скачать книгу