Украшение и наслаждение. Мэдлин Хантер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Украшение и наслаждение - Мэдлин Хантер страница 14

Украшение и наслаждение - Мэдлин Хантер Фэрборн

Скачать книгу

что ему есть дело до моих грехов. Но его возмущают слухи обо мне. Я для него слишком скандальная личность, а он для меня слишком высокомерен. – Поцеловав подругу, Кассандра взяла свой ридикюль и направилась к двери. Обернувшись, сказала: – Вернусь утром, и мы сможем продолжить.

      Глава 5

      Большинство мужчин чувствовали себя в этой гостиной карликами, но граф Саутуэйт, напротив, умудрился приспособиться к ее размерам. Высокий и широкий, он, казалось, чувствовал здесь себя как дома.

      Войдя в комнату, Эмма сразу же направилась к гостю. Ей показалось, что он хмурился, но это могла быть и сосредоточенность, потому что граф рассматривал картину Тербрюггена. Он стоял возле камина, скрестив на груди руки, и выглядел весьма внушительно – как и подобает лорду. В своем безупречном синем сюртуке, светло-коричневых бриджах и высоких сапогах он казался воплощением уверенности, которую обеспечивало человеку знатное происхождение.

      Увидев приближающуюся к нему хозяйку, он не стал менять позу, и Эмма вдруг почувствовала себя провинившейся школьницей, вызванной разгневанной директрисой. Тут граф наконец поклонился ей, но даже не попытался улыбнуться; он явно был не в духе.

      – Как любезно с вашей стороны, что вы навестили меня, – сказала Эмма.

      Она села на стул, а граф – на диван. Покосившись на газету, лежавшую на столике у дивана, он проговорил:

      – Похоже, вы очень хорошо справляетесь, мисс Фэрборн. Сначала аукцион, а теперь… Попытка продолжить дело?

      – А почему бы и нет, сэр?

      – Что ж, возможно, вы правы. Ведь вы вполне взрослая женщина, а не юная девушка. – Тут он вдруг улыбнулся, и улыбка его оказалась довольно приятной, гораздо более приятной, чем улыбка обаятельного мистера Найтингейла.

      Приободрившись, Эмма сказала:

      – Когда вы прибыли, сэр, в комнате были и другие посетители, не так ли?

      – Да, были. Целая компания.

      – А как случилось, что они все исчезли?

      – Я намекнул им, чтобы они ушли.

      – Сэр, прошу прощения за то, что мистер Ригглз не предупредил меня о вашем присутствии. Иначе я приняла бы вас тотчас же.

      – Я сам настоял на том, чтобы мистер Ригглз не выделял меня из компании остальных ваших посетителей. Поэтому не браните его. Я попросил его передать вам мою визитную карточку вместе с остальными. Но конечно, я тогда не подозревал, что в вашей гостиной множество молодых людей. – Граф взял со стола газету и выразительно посмотрел на нее. – Я никак не мог понять, кто они и почему собрались здесь. Но потом, увидев это объявление, я все понял.

      Эмма невольно вздохнула. Как жаль, что один из посетителей оставил тут газету… Теперь граф, конечно же, догадался, что она собиралась нанять кого-то на службу и, следовательно, провести еще один аукцион.

      – Полагаю, вы этого не одобряете, – сказала Эмма.

      Граф с усмешкой пожал плечами:

      – Я еще не пришел к определенному мнению, но мне кажется, есть лучшие – и более скромные – способы

Скачать книгу