Тайны летней ночи. Лиза Клейпас
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тайны летней ночи - Лиза Клейпас страница 18
– Вы говорите об одной из сестер Боумен? – улыбнулась леди Оливия. – Я еще не знакома с ними, хотя их отец как-то гостил в Стоуни-Кросс.
– Поверьте, обе сестры восхитительны во всех отношениях, – заверила Аннабел.
– Превосходно! – воскликнула леди Оливия. – Кто знает, может, мы еще найдем партию для моего братца!
Поднявшись на второй этаж, женщины остановились посмотреть на людей, столпившихся в холле.
– Боюсь, здесь соберется не так много холостяков, как хотелось бы, – вздохнула леди Оливия, – но все же кое-кто есть. Взять хотя бы лорда Кендалла. Если хотите, я представлю его при первой же возможности.
– Спасибо, это было бы совсем неплохо.
– К сожалению, он человек довольно скрытный и сдержанный, – добавила хозяйка, – и вряд ли способен привлечь внимание такой энергичной девушки, как вы, Аннабел.
– Напротив, – поспешно возразила Аннабел, – я нахожу сдержанность одним из самых привлекательных качеств в мужчине. Джентльмены, умеющие держаться с достоинством, куда приятнее тех, кто вечно пыжится и хвастает.
«Вроде Саймона Ханта, – подумала она мрачно. – Уж он-то весьма высокого мнения о себе. Слушать противно!»
Но прежде чем леди Оливия успела ответить, Аннабел заметила высокого золотоволосого джентльмена, появившегося в холле. Он стоял, спокойно прислонившись к колонне. Аннабел сразу поняла, что он американец. Его выдавали беспечная ухмылка, блеск голубых глаз и небрежная манера носить элегантную одежду. Более того, леди Оливия покраснела и тяжело задышала. Значит, недаром он смотрел на нее так пристально!
– Прошу извинить меня, – рассеянно пробормотала она. – Я… мой жених… кажется, я ему нужна.
И она уплыла, успев мечтательно бросить через плечо, что им отведена пятая комната справа. Тут же появилась горничная, чтобы проводить гостий, и Аннабел тяжело вздохнула.
– Помяни мое слово, за лорда Кендалла начнется жестокое соперничество, – протянула она. – Надеюсь, его еще не успели перехватить.
– Но не один же он тут холостяк, – возразила Филиппа. – Не надо забывать о лорде Уэстклифе.
– О, на это надеяться не стоит, – отрезала Аннабел. – При первой встрече я определенно не смогла произвести впечатления на графа.
– И я до сих пор считаю, что он совершил жестокую ошибку в суждении! – негодующе воскликнула мать.
Аннабел, улыбаясь, сжала ее руку:
– Спасибо, мама. Но мне лучше избрать более подходящую цель.
Гости продолжали прибывать. Некоторые немедленно уходили в отведенные им покои, чтобы в ожидании ужина и последующих танцев поспать днем. Любительницы позлословить собирались в гостиной и карточной комнате, пока джентльмены играли в бильярд или курили в библиотеке.
Когда горничная закончила развешивать вещи, Филиппа решила немного подремать. Спальня была небольшой,