Любовь на все времена. Бертрис Смолл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь на все времена - Бертрис Смолл страница 10

Любовь на все времена - Бертрис Смолл Сага о Скай О`Малли

Скачать книгу

зовут «самым красивым мужчиной двора», – сухо сказал Робин. – Все дамы сходят по нему с ума. Королева зовет его Адонисом.

      – Это имя подходит ему, – тихо сказала Эйден.

      Робин презрительно фыркнул.

      – Вы бы видели его, когда он впервые приехал в Англию – дикарь с черной бородой и волосами до плеч. Он носил шерстяные клетчатые штаны и плед, не мог пристойно говорить по-английски, а когда раскрывал рот, его ирландский акцент был плотнее девонского тумана. Моя мать обстригла его как овцу, обучила приличным манерам и привезла ко двору. Через день вы бы решили, что он вырос здесь. Дядю Конна приняли при дворе как джентльмена благородного происхождения. Он – один из фаворитов королевы. Она назначила его в свою гвардию из дворян-наемников. Он сделал неплохую карьеру для человека, который у своего отца родился последним.

      Эйден засмеялась:

      – Я подумала, что королева зря хвалила вашу осмотрительность. Вы сплетничаете лучше любой хозяйки в базарный день.

      – Я сказал вам это только для того, чтобы предупредить вас, Эйден, – ответил Робин слегка обиженно.

      – Предупредить о чем?

      – Мой дядя – самый большой повеса из всех, которые когда-нибудь были при дворе. Я уже говорил вам, что женщины сходят по нему с ума, и это действительно так. С тех пор как он появился при дворе, не было ни одной ночи, чтобы его холостяцкую постель не согрела какая-нибудь красивая крошка. Он может очаровать утку, плавающую по воде, и заставить ее насадиться на вертел, – сказал Робин с явным восхищением.

      – Как мило с вашей стороны позаботиться обо мне, – сказала Эйден молодому графу, – но я сомневаюсь, что ваш дядя хотя бы взглянет в мою сторону, Робин. Я не отношу себя к придворным красавицам, да и никогда не буду такой. Однако говорится же, что и кошка может смотреть на короля, а он действительно великолепен!

      Ее слова и мягкая манера вести себя в какой-то степени успокоили молодого графа Линмута. Заглянув в лицо Эйден, он рассмеялся, увидев ее веселые глаза.

      – Ужасно, когда это слово произносят в адрес мужчины, – сказал он.

      – Но он действительно великолепен, Робин Саутвуд!

      Робин веселился от души.

      – Полагаю, так оно и есть, – сказал он. Потом, посмотрев на других фрейлин, добавил: – Я вернусь за вами, когда королева отпустит двор, – и отошел, чтобы встать за креслом королевы, где во время трапезы было его место.

      Минуту Эйден постояла, не вполне уверенная, что ей надо делать, но когда девушка по имени Линнет Тальбот, которую она видела раньше, освободила ей место на скамье, она втиснулась туда, заняв место за столом вместе с остальными фрейлинами.

      – Благодарю вас, – сказала Эйден. – Мне жаль вашу подругу.

      – В том, что произошло, не ваша вина, – сказала Линнет. – Рано или поздно Алтею отослали бы домой за какой-нибудь дурной поступок. Она неразумна.

      – Вы долго дружили?

      – С тех пор, как она появилась здесь четыре месяца назад.

Скачать книгу