Маленький принц / Le Petit Prince. Уровень 1. Антуан де Сент-Экзюпери

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маленький принц / Le Petit Prince. Уровень 1 - Антуан де Сент-Экзюпери страница 6

Маленький принц / Le Petit Prince. Уровень 1 - Антуан де Сент-Экзюпери Легко читаем по-французски

Скачать книгу

меня ударила молния

14

Je regardai – Я посмотрел (здесь и далее часто используется форма Passé simple, характерная для книжной речи. Переводится так же, как глаголы в Passé composé).

15

Aussi absurde que cela me semblât – Каким бы нелепым мне это ни казалось… («semblât» – форма сослагательного наклонения прошедшего времени (imparfait de subjonctif) глагола «sembler».)

16

…ce n’est pas un mouton, c’est un bélier – …это не барашек, это большой баран (здесь употреблены два слова-синонима – bélier и mouton, – имеющие различные оттенки значений).

17

Je refis… – Я переделал… (Passé simple от глагола refaire.)

18

Mais il fut refusé… – Но он был отвергнут… («fut» – Passé simple от глагола «être», пассивная конструкция)

19

faute de patience – теряя терпение

20

C’est tout à fait – именно так

21

Crois-tu qu’il faille beaucoup d’herbe à ce mouton? – Думаешь ли ты, что этому барашку понадобится много травы? (Qu’il faille – сослагательное наклонение – Subjonctif – глагола «falloir»)

22

Ça suffira… – Этого будет достаточно… (Futur Simple от глагола «suffire»)

23

… quand il aperçut… – … когда он заметил… (Passé Simple от глагола «apercevoir». Перед гласными – a, – o, – u «c» заменяется на «ç» и произносится как [s].)

24

Je désire que l’on prenne mes malheurs au sérieux. -

Я хочу, чтобы мои несчастья принимали всерьёз.

25

Je m’efforçai donc d’en savoir plus long. – Тогда я попытался узнать об этом больше.

26

…il ira… – …он пойдёт…(Futur Simple от глагола «aller».

27

et il se perdra – он потеряется (Futur Simple от глагола «perdre».)

28

Droit devant lui… – Прямо. Куда глаза глядят…

29

Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin… – Идя прямо, куда глаза глядят, далеко не уйдёшь…

30

à peine – едва ли

31

auxquelles – которым (относительное местоимение (pronom relatif) – à+lesquelles)

32

qui sont quelquefois si petites qu’on a beaucoup de mal à les apercevoir au télescope – которые иногда бывают такими маленькими, что их с трудом разглядишь в телескоп.

33

Mais personne ne l’avait cru – Но никто ему не поверил. (cru – plus-que-parfait от глагола «croire».)

34

Sous peine de mort – под угрозой смертной казни

35

Et cette fois-ci tout le monde fut de son avis. – И на этот раз все с ним согласились.

36

elles ne parviennent pas à s’imaginer cette maison – им не удаётся мысленно себе представить этот дом

37

alors elles seront convancues – тогда это их убедит

38

J’aurais aimé – Мне хотелось бы… (условное наклонение (Conditionnel)).

39

Car je n’aime pas qu’on lise mon livre à la légère. – Так как мне не хочется, чтобы мою книгу читали ради развлечения.

40

J’essaierai, bien sûr, de faire des portraits le plus ressemblants possible. – Я, конечно, постараюсь нарисовать портреты как можно более похожие.

41

tant bien que mal – с грехом пополам.

42

Mais ça, il faudra me le pardonner. – Но за это стоит меня простить. (faudra – Futur Simple от глагола «falloir».)

43

J’ai dû viellir. – Наверное, я постарел.

44

…que les moutons mangeassent les arbustes. -…что барашки едят кусты. (mangeassent – Imparfait du Subjonctif глагола «manger».)

45

ce troupeau ne viendrait pas à bout d’un seul baobab – этому стаду не удалось бы справиться и с одним-единственным баобабом

46

jusqu’à ce qu’il prenne fantaisie à l’une d’elles de se réveiller – до тех пор, пока одной из них не придёт в голову проснуться

47

dès qu’on les distingue d’avec les rosiers – как только их можно будет отличить от розовых кустов

48

pour bien faire entrer ça dans la tête des enfants de chez moi – чтобы это хорошенько усвоили дети, живущие на моей планете

49

ça pourra leur servir – это может им пригодиться. (pourra – Futur Simple от глагола «pouvoir».)

Скачать книгу