The Epistle of Forgiveness. Abu l-'Ala al-Ma'arri
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Epistle of Forgiveness - Abu l-'Ala al-Ma'arri страница 15
وكان بموضع حول دمشق يُقال له البَخْراء٢ فقال:
تَلَعَّبَ بالنبوّةِ هاشميٌّ | بلا وحْيٍ أَتاه ولا كتابِ |
فقُتِلَ بها، ورأيت رأسه في الباطية التي أراد أن يُهَفْتجَ بها.
١ ب٤، إف، ق: (بُنايجةً). ك: (بُنابَجَةً). د: (بِنافجةٍ).
٢ ب، إف، ك، ق، د: (البحرا).
Al-Walīd ibn Yazīd reigned for one year, two months, and a few days. He is the one who said:
When I die, mother of the little dwarf, marry
and do not hope to meet after the separation!
For what you have been told about our meeting
is but “tales of Ṭasm,” which leave one’s reason feeble.37
He once shot arrows at a copy of the Qurʾan, piercing it, and saying,
When you come to your Lord, on Resurrection Day,
then say: O Lord, I have been pierced by al-Walīd!
He sent a Zoroastrian builder to Mecca, to build him a chamber to drink in on top of the Kaaba; but he died before its completion. The pilgrims would cry,38 “Here we are, O God, here we are! Here we are, O Thou who hast killed al-Walīd ibn Yazīd, here we are!”
Once he called for a vessel(?)39 made of gold which contained a jewel of great value, in the shape of a man. He prostrated himself before it, kissed it, and said, “Prostrate yourself before it, you lout!” I said,40 “Who is this?” “Mani,” he replied, “He was once great but his cause has dwindled with the passing of time.” “One is not permitted to prostrate oneself,” I said, “before anything but God!” He replied, “Leave us!”
Once41 he was drinking on a rooftop with a large crater made of crystal set before him, which contained several cupfuls. He said to his drinking companions, “In which sign of the zodiac is the moon tonight?” One of them said, “In the crater!” “True!” he replied, “You have said what I had in mind, too. By God, I shall drink a hebdomad!”42 i.e., drinking for seven consecutive weeks.
Once he was in a place called al-Bakhrāʾ,43 in the environs of Damascus; then he said,
A Hāshimite played at being a prophet,
without a revelation that came to him, nor a book.
He was killed in that place. I saw his head in that crater, with which he intended to “hebdomadize.”
3.5.2
وأبو عيسى بن الرشيد القائل:
دهَانِيَ شَهْرُ الصَوْمِ لا كان من شهْرِ | ولا صُمْتُ شهرًا بَعْدَهُ آخِرَ الدهرِ |
ولو كان يُعْديني الإِمامُ بقدْرةٍ | على الشهرِ لاستعديتُ دهري على الشَهرِ |
عرض له في وقته صَرْعٌ فمات ولم يُدرِك شهرًا غيره والحمد لله.
Abū ʿĪsā, the son of al-Rashīd, is the one who said:
The month of fasting has come to me as a disaster; may that month cease to be!
And may I never fast for another month!
If the caliph were to aid me and give me power over that month
I would appeal for aid against that month as long as I live.
Instantly he was struck with a fit and he died before he lived to see another month, God be praised!
3.6.1
والجنّابيّ قتل بمكة أُلوفًا، وأخذ ستة وعشرين ألف جمل١ خِفًّا، وضرب آلاتهم وأثقالهم بالنار، واستملك من النساء والغلمان والصبيان من ضاق بهم الفضاء كثرةً ووفوراً، وأخذ حجر الملتزَم وظنّ أنها مغناطيسُ القلوب، وأخذ الميزابَ. قال: وسمعت قائلاً يقول لغلام دُحَسْمَانَ طُوال يرفل في بُردَيْه وهو فوق الكعبة: يا رَخَمة، اقلعْه وأسرعْ، يعني ميزاب الكعبة. فعلمتُ أن أصحاب الحديث صحّفوه فقالوا يقلعه غلام اسمه رَحْمة، كما صحّفوا على عليّ رضي الله عنه قوله: تهلك البصرة بالريح. فهلكت بالزنج، لأنه قتل علويُّ البصرة في موضع بها يقال له العقيق أربعة وعشرين ألفًا، عدُّوهم بالقَصَب، وحرق جامعها، وقال في خطبته يخاطب الزنج: إنكم قد أُعِنتُم بقُبحِ مَظْهَر فاشفعوه بقبح مَخْبَر: اجعلوا كل عامرٍ قفراً وكلّ بيتٍ قبرًا! قال لي بدمشق أبو الحسين اليزيديّ الوَرْزَنينيّ٢: على نَسَب جَدّي دخل وإيّاه ادَّعى.
١ ب٤، ك: (حملٍ).
٢ ب، ق، د: (الوزرينى). ك: (الوزير بن).
Al-Jannābī killed thousands of people in Mecca. He took twenty-six thousand camels easily,44 he set fire to their equipment and baggage, and seized so many women, youths, and small children, that the area was crowded with them. He took away the “stone of the place of attachment,”45 thinking that it was the “magnet of the hearts,” and he took the waterspout.46 I47 heard him say to a tall, bulky, black servant, who, dressed in his two mantles, was strutting on top of the Kaaba, “Rakhamah, wrench it off, be quick!”— meaning the waterspout of the Kaaba. Then I became aware that the Hadith scholars had made a mistake when they said, “A boy called Raḥmah will wrench it off,”48 just as they misspelled ʿAlī’s words—God be pleased with him—when he said, “Basra will perish through the wind,”