Интересно девки пляшут, или Введение в профессию. Александр Костенко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Интересно девки пляшут, или Введение в профессию - Александр Костенко страница 5
– Да, что-то тут не укладывается в привычные рамки. На кой чёрт им сдался этот кусок скалистой местности, там ведь ничего нет! – произнёс начальник заставы. – И не будем забывать, что расчётное время, необходимое пограничному наряду для преодоления расстояния от заставы до этого участка, будь он неладен, слишком мало. Нет, определённо мало, чтобы успеть слинять с острова, да ещё при таких погодных условиях. Как им это удаётся?
– Слышь, Наташка, а может, зверюшка какая по острову шастает? – обратился Лавр ко мне. – И нет никаких нарушителей из представителей рода человеческого? Следов-то на камнях не видно, на системе все нити целы, а собачки могли и обознаться, а?
– Лавр, – рассердилась я, – не строй из себя идиота! Ты что, в первый раз выехал с моими собаками по сработке? Тебе же прекрасно известно, что ни о каких ошибках не может быть и речи. Я, товарищ капитан, официально заявляю, что на острове кто-то бывает из «чужих». Могу доложить письменным рапортом.
– Ладно, не кипятись! – прикрикнул на меня начальник.
– Мне кажется, как они испаряются у нас из-под носа – всё-таки вопрос второй. Что они хотят, чего добиваются – вот главное, – глубокомысленно изрёк Лавр и почему-то тяжело вздохнул.
– Предположим, – начала я, – их задача – переправить на первом участке какой-либо груз… Если это так, то я бы на их месте поторопилась, потому что, как только ляжет снег, сделать это будет практически невозможно. Следы-то за версту будут видны. А посему сроку у них – максимум неделя.
– Правильно, – неожиданно быстро согласился Лавр, что на моей памяти было впервые. – Со снегом всё ясно. Но откуда такая уверенность, что переброску хотят осуществить именно на первом участке? Ведь этими сработками на острове неизвестные могут просто отвлекать наше внимание от другого участка. Такие фокусы нарушители выкидывают сплошь и рядом. И потом, мы даже не знаем, куда планируется осуществить переброску – от нас или к нам.
– Подведём итоги, – начальник прихлопнул на столе несуществующую муху. – В последние три недели… В общем, сплошные кто-то, где-то, как-то. Короче, мы не имеем практически ничего. Сегодня я доложу обо всех наших соображениях заместителю пограничной комендатуры по разведке подполковнику Парамонову. Ну а с островом… Пока ничего менять в нашей тактике не будем. Разве что пошарим на дне, вдруг лодчонку какую притопленную найдём. Ну, а вы сегодня в час тридцать ночи выдвигаетесь на остров с максимальным соблюдением мер маскировки. Вопросы? Тогда всем спать, хотя… Постойте, а что это за Хродв… ну этот… как его?
– Хродвальд, а точнее Однорукий Хродвальд. Имя у викингов обозначало «власть и славу». Вы у нас, товарищ капитан, всего месяц и, наверное, не знаете, а между тем это, можно сказать, – изюминка нашей заставы. Как говорится, предание старины далёкой… –