Свитки Норгстона. Искушение магией. Анна Никитская

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская страница 26

Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская Свитки Норгстона

Скачать книгу

Хью, и оказались на широкой улице, усаженной странными деревьями, которые выглядели как огромные коралловые шапки, украшенные множеством мелких цветков. Под ногами Хью блестел мелкий разноцветный песок. Юноша хоть и шагал по нему, но ему казалось, словно он плывет по воздуху, подобно своим провожатым.

      Через какое-то время они приблизились к огромному зданию, стены которого отливали перламутром.

      «Как же это напоминает Норгстон, – со вздохом подумал юноша. – Наверное, я больше его не увижу».

      Ему стало очень тоскливо и горько. Он совсем недавно обрел свой настоящий дом и так скоро его лишился.

      – Несправедливо, – вслух произнес он.

      – А вот в этом разберется суд, – услышав его слова, произнес провожатый.

      Тем временем Хью ввели в просторный зал, построенный по принципу арены, вокруг которой размещались трибуны для зрителей. Зал был забит под завязку. Кого тут только не было. На юношу смотрели сотни глаз разной формы и оттенков. К нему тянулись длинные щупальца и плавники. Настрой зала был явно не в его пользу, о чем свидетельствовал недовольный гул и оскорбительные выкрики с трибун.

      В центре арены размещался высокий подиум, на котором стоял огромный стул, больше похожий на трон, сделанный из кораллов и ракушек. На троне сидело странное морское существо. Таких Хью еще не доводилось видеть прежде. На голове его торчали частые мелкие иголки. Роль усов и бороды исполняли длинные щупальца, находящиеся в постоянном движении. Длинный нос грушеобразной формы свисал над толстыми мясистыми губами. Туловище существа казалось просто огромным. Руки и ноги в целом по длине и форме напоминали человеческие, только пальцев на них было вдвое больше. Все тело покрывала плотная блестящая чешуя.

      Хью сразу догадался, что это и был судья. Посмотрев ему в глаза, юноша понял, что пощады от него он не дождется. Взгляд, обращенный на него из центра зала, был колючим и недобрым.

      По левую руку от судьи, непрерывно щелкая руками-клешнями, суетилось еще одно морское существо. Тело и лицо его были более сходны с человеческими, если не считать пары клешней. На его лысой голове торчали длинные подкрученные усики-антенки, которые, реагируя на его эмоциональные выпады, то резко выпрямлялись, то вновь скручивались, отчего он производил впечатление пострадавшего от удара парой сотен вольт. Глаза существа бегали, и лицо при этом имело какое-то виноватое выражение, словно он чего-то стыдился.

      – Ваш адвокат, – коротко сообщил спутник Хью.

      Его слова прозвучали как приговор. Хью и без объяснений было понятно, что этому несчастному выпала совсем нежелательная для него роль. Защищать такого, как он, похоже, здесь никто добровольно не желал.

      «Что ж, – со вздохом подумал юноша, – придется самому как-то выкручиваться».

      Поэтому когда он с провожатыми спустился к центру арены, сразу обратился к судье:

      – Ваша честь, если законы Вотерсенда этому не препятствуют, я бы отказался от услуг

Скачать книгу