Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Мезонинов. Адаптированная книга на английском. Люси Мод Монтгомери

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Мезонинов. Адаптированная книга на английском - Люси Мод Монтгомери страница 5

Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Мезонинов. Адаптированная книга на английском - Люси Мод Монтгомери

Скачать книгу

well,” she smiled sadly. “I imagine79 things, that helps.”

      Matthew gathered his courage80 once again and said “Don’t you think it’s better apologise and forget about it?”

      “Apologise to Mrs. Rachel?”

      “Y—yes, apologise,” said Matthew.

      “I think I can do that for you, Matthew. At first I was angry, very angry, but this morning it was over. I will tell Marilla that I want to apologise when she comes.”

      Anne told Marilla and they both went to Mrs. Rachel. Anne stood on her knees and asked the old lady to forgive her. She spoke long and was very sincere81. Mrs. Rachel said she forgave her.

      Exercise: What are these words?

      to explain

      to gossip

      to punish

      to apologise

      sincere

      Chapter 11

      “Well, how do you like them?” asked Marilla.

      Anne looked at three new dresses on the bed. Marilla made them herself; they were just plain82 skirts with plain sleeves.

      “I’ll imagine that I like them,” said Anne.

      “I don’t want you to imagine it,” said Marilla, offended83. “Oh, I see you don’t like the dresses! They are new and clean. Why don’t you like them?”

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      ['ɔ:f(ə)n] – сиротский

      2

      [bɪəd] – борода

      3

      [lɑːf] – смеяться

      4

      adopt – [əˈdɒpt] – усыновить/удочерить

      5

      как раньше

      6

      [ˈfuːlɪʃ] – глупая

      7

      [ˌpɜːsəˈnæləti] – характер, личность

      8

      [ˈɔːfl] – ужасный

      9

      [saɪn] – знак, намёк

      10

      wisl [ˈwɪsl] – свистеть

      11

      adopt – [əˈdɒpt] – усыновить/удочерить

      12

      [breɪd] – косичка

      13

      [ˈfrekl] – ве

Примечания

1

['ɔ:f(ə)n] – сиротский

2

[bɪəd] – борода

3

[lɑːf] – смеяться

4

adopt – [əˈdɒpt] – усыновить/удочерить

5

как раньше

6

[ˈfuːlɪʃ] – глупая

7

[ˌpɜːsəˈnæləti] – характер, личность

8

[ˈɔːfl] – ужасный

9

[saɪn] – знак, намёк

10

wisl [ˈwɪsl] – свистеть

11

adopt – [əˈdɒpt] – усыновить/удочерить

12

[breɪd] – косичка

13

[ˈfrekl] – веснушка

14

[muːd] – настроение

15

[ɪˈmædʒɪn] – воображать, представлять

16

[ˈtʃeri] – вишня

17

[θɪn] – тонкий

18

[ˈʃaɪli] – скромно

19

[ˈkæri] – носить

20

[ˈtʃɪəfəli] – радостно

21

[ˈhevi] – тяжелый

22

[bɪˈlɒŋɪŋz]

Скачать книгу


<p>79</p>

[ɪˈmædʒɪn] – воображать, представлять

<p>80</p>

[ˈkʌrɪdʒ] – храбрость, gather his courage – набрался храбрости

<p>81</p>

[sɪnˈsɪə] – искренней

<p>82</p>

[pleɪn] – простой, без украшений

<p>83</p>

[əˈfendɪd] – обиженный, оскорбленный