Drácula y otros relatos de terror. Bram Stoker
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Drácula y otros relatos de terror - Bram Stoker страница 16
Enseguida noté el sutil cambio que se respira en la atmósfera cuando llega el día. Después escuché el omnipresente canto del gallo, con el que tuve la sensación de que me encontraba a salvo. Cuando abrí la puerta, mi corazón palpitaba de alegría y bajé corriendo al vestíbulo. La noche anterior había visto que aquella puerta no estaba cerrada con llave, por lo que pensaba que ahora tenía la salvación en mi mano.
Tembloroso de impaciencia, descorrí los pesados cerrojos y solté la cadena.
Pero la puerta no se abrió. Me sentía vencido. Me aferré a la puerta, tirando y tirando de ella con todas mis fuerzas hasta que chirrió, a pesar de ser maciza. Quise examinar la cerradura, pero no descubrí nada donde poner mis esperanzas, pues el conde se preocupó la noche anterior de cerrarla a conciencia.
Entonces, sentí un deseo imparable de lograr esa llave a cualquier precio, así que volví a escalar la pared para poder entrar de nuevo en la estancia del conde. Probablemente aquello suponía anticipar el momento de mi muerte, pero la verdad es que me daba igual. Sin ni siquiera una pausa para madurar la idea, subí corriendo hacia la ventana oriental, luego por el muro, igual que el día anterior, hasta la habitación del conde. No apareció nadie para detenerme; tenía vía libre. El montón de oro seguía en su sitio. Crucé la puerta del rincón, descendí por la escalera de caracol y recorrí el tétrico pasadizo hasta alcanzar la vieja capilla. Ahora sabía con certeza dónde encontrar al monstruo trasnochador que buscaba.
El ataúd se encontraba intacto desde mi última visita. La tapa, colocada sin ajustar, y los clavos ya dispuestos para ser clavados. Yo sabía que tenía que registrarle si quería conseguir la deseada llave. Levanté la tapa, apoyándola junto a la pared. Entonces contemplé algo que me llenó de espanto.
Allí yacía el conde, pero estaba bastante rejuvenecido, pues sus cabellos y bigote ya no eran blancos, sino de un color gris oscuro. Sus mejillas estaban más repletas y bajo su pálida tez parecía tomar un color más sonrosado; sus labios rojísimos, debido a las gotas de sangre fresca que resbalaban en hilillos desde la boca hasta la barbilla. Hasta aquellos ojos hundidos y ardientes, ahora parecían incrustados en un rostro hinchado, ya que los párpados y las bolsas de debajo estaban abotargados. Era como si todo el cuerpo que protegía a aquel terrible individuo estuviera ebrio de sangre: descansaba como una nauseabunda sanguijuela repleta y exhausta por el festín. Sentí escalofríos al tocarlo, todos mis sentidos fueron presas de asco y náuseas. Pero si no le registraba, estaba perdido. La noche siguiente mi cuerpo, con toda seguridad, se convertiría en el exquisito banquete de aquel terrible terceto «femenino». Le toqué por todas partes, pero no encontré ninguna llave. Después me detuve a observar al conde. Una sonrisa burlona se le dibujaba en aquel rostro abotargado, que estuvo a punto de hacerme volver loco. Aquel era el ser a quien yo estaba ayudando a trasladarse a Londres, donde con toda seguridad durante muchos siglos futuros saciaría su sed de sangre entre los millones de habitantes y donde se haría un nuevo círculo de semidemonios que se cebarían con los desvalidos. Solo pensarlo... un deseo imperioso por librar al mundo de semejante monstruo, me invadía. Cómo no tenía a mi alcance ninguna arma mortífera, cogí una pala, seguramente, la misma con la que los zíngaros removían la tierra, y levantándola en alto, golpeé con el filo aquel rostro despreciable. Pero al hacerlo, el conde volvió su cabeza y unos diabólicos ojos se clavaron en mí con toda la envenenada ira de una víbora. Aquella visión me paralizó de espanto. El golpe de pala tan solo le produjo un corte muy superficial en la frente. El objeto, para él inofensivo, cayó de mis manos al otro lado del ataúd. Quise cogerla, pero el filo de la hoja se enganchó con el borde de la tapa que cayó justo encima del horrible monstruo, y así desapareció de mi vista. La imagen que conservo es la de una cara hinchada y salpicada de sangre por todas partes, que me miraba con una maliciosa sonrisa digna del mismísimo Satanás.
Pensé y pensé, buscando una solución, pero parecía que el cerebro me fuera a explotar y aguardé durante algún tiempo mientras mi desesperación iba in crescendo. De lejos, se oía una canción gitana, una melodía alegre que se acercaba al compás de un rodar de ruedas pesadas y el restallar de unos látigos. Los zíngaros y los eslovacos de los que me había hablado antes el conde, estaban cada vez más cerca, así que eché un último vistazo a mi alrededor, y al ataúd con aquel cuerpo ruin, salí de allí y llegué a la habitación del conde, decidido a huir rápidamente en el mismo instante que abrieran la puerta. Intenté poner más atención y entonces, escuché el chirrido de una llave en la cerradura que provenía del fondo de la escalera, y luego cómo se abría la enorme puerta principal. Había otro sistema para entrar, que yo no sabía o alguien tenía la llave de una de las puertas. Entonces se escuchó el ruido de muchas pisadas que desaparecían produciendo un eco metálico. Di media vuelta para correr hacia las criptas, donde tenía la esperanza de hallar una nueva entrada. Pero en aquel momento la puerta que daba a la escalera de caracol se cerró de golpe, quizá debido a la fuerte corriente de aire que había allí abajo, y creó una enorme nube de polvo. Me abalancé sobre la puerta con la esperanza de que se abriera, pero la encontré herméticamente encajada. De nuevo era prisionero y las redes de la desgracia y de la fatalidad se cerraban sobre mí cada vez con mayor ímpetu.
Mientras escribo esto escucho como si el corredor de abajo fuera invadido por innumerables pisadas y también el sordo estrépito de grandes objetos que caen pesadamente al suelo; son, sin duda, las cajas con sus cargamentos de tierra. Se oyen martillazos: están colocando los clavos a las cajas. Ahora vuelvo a oír las fuertes pisadas recorriendo el vestíbulo y otras más suaves que van al mismo paso que las anteriores.
Alguien está cerrando la puerta, pues puedo escuchar el chasquido de las cadenas y el chirriar de la llave al encajar en la cerradura. Ahora sacan la llave, después abren y cierran otra puerta. Ruido continuo de llaves y cerrojos que acabarán por sacarme de quicio.
Oigo abajo, en el patio y por el camino pedregoso, el rodar de pesadas carretas, el restallido de látigos y el coro de los zíngaros que se pierde a lo lejos.
Ahora estoy completamente solo en el castillo con esas terribles mujeres. ¿Qué, mujeres? Mina es una mujer y no tiene nada en común con esas… ¡Son diablesas del infierno!
No pienso permanecer a solas con las tres. Haré todo lo posible por reptar por el muro mucho más lejos que las veces anteriores. Cogeré algunas monedas de oro, por si lo necesito después. Nunca se sabe, quizá encuentre la forma de escapar de este horripilante lugar.
¡Y si lo consigo, no pienso detenerme hasta Inglaterra! ¡Cogeré el primer tren! ¡Lejos de este maldito lugar, de esta maldita tierra, donde el diablo y sus demoníacas criaturas todavía conviven con los hombres!
El precipicio es alto y abrupto, pero prefiero la compasión de Dios que la de estos seres monstruosos. En el fondo de este abismo un hombre puede morir y descansar… como tal.
¡Adiós a todos! ¡Mina!
Capítulo V
Carta de la señorita Mina Murray
a la señorita Lucy Westenra
9 de mayo
Querida Lucy:
Te pido disculpas por la tardanza en escribirte, pero he estado ahogada de trabajo estos últimos meses. La vida de una maestra auxiliar con frecuencia resulta muy asfixiante.
No sabes cuan grande es mi deseo de abrazarte, y pasear por la costa para hablar sin trabas de nuestras cosas y de nuestros proyectos. He estado trabajando el doble últimamente, porque quiero equipararme con el ritmo de estudio de Jonathan, de manera que dedico a la taquigrafía mucha más atención y tiempo. Cuando nos casemos podré serle