Through Finland in Carts. Mrs. Alec-Tweedie

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Through Finland in Carts - Mrs. Alec-Tweedie страница 9

Through Finland in Carts - Mrs. Alec-Tweedie

Скачать книгу

all the family spoke that language fluently, while some of the members could also speak English.

      Our hostess's first exclamation when we arrived at her beautiful country home was an inquiry as to the contents of the large hold-all.

      "Rugs," we replied, "and fur coats."

      "Rugs and fur coats," she exclaimed in amusement. "What for?"

      "To wear, of course," we answered.

      "Did you think Finland was cold, then?" she asked.

      "Certainly," we returned, "so we have each brought a rug and a fur-lined coat."

      She laughed and said, "Far better to have brought cotton frocks."

      It was our turn now to be amazed, and we asked her what she meant by cotton frocks.

      "Why, do you not know that our summer is much hotter than it is in England—it is shorter, but much warmer."

      We were surprised. But she was right, as subsequent events proved, and our bundle of rugs was an everlasting joke during the whole of our journey through Suomi, for having brought them we would not part with them, although during the whole of June, July, and August, we never undid them once nor opened an umbrella, except one night while descending the famous Uleå rapids, when, if we had owned all the furs in Britain, we could not have kept ourselves warm, so impregnated with cold damp was the atmosphere.

      The island Ilkeäsaari is the scene of a huge family gathering each summer, after a truly Finnish fashion, for besides the big house, which is a sort of rendez-vous for every one, the married sons and daughters have also their own summer residences within a stone's throw; the parents' house is a general dining-hall on Sundays and sometimes on other days also.

      Could any more delightful household be imagined? Clever and interesting in every way, with advanced ideas and wide interests, their home almost cosmopolitan in its English, French, and German literature, the elder folk ready and willing to chat on any theme in several tongues, the children talking Finnish to the servants, French to their governess, or Swedish to their parents, it was altogether an ideal family life in every sense, and more than charming to the strangers to whom Ilkeäsaari opened its doors and gave such a kindly welcome.

      It is only in the homes of the people, rich and poor, one can learn anything of their characteristics. One may live in the large hotels of London, Paris, St. Petersburg, or Rome, and yet know almost nothing of the nations in whose midst we find ourselves. Food is much the same all over Europe, waiters wear regulation black coats and white ties, drawing-rooms and reading-rooms contain The Times, the Kölnische Zeitung, or the Novóe Vremya; and when, guide-book in hand, we walk through the streets to visit the museums, we imagine we are learning the innermost lives of the people, of whom we generally know mighty little. One week in the smallest private house teaches us more than a month in the largest hotel in the world. "All very well," says the reader; "but how are we to get into the private houses?"

      Ah, there is the rub. We must open our own doors first; we must learn some languages, that golden key to travel, and when foreigners come into our midst with introductions, we must show them our homes and our lives if we want them to do the same for us. As it is, that humiliating cry is always sounding in our ears—

      "English people never speak anything but English, and they are inhospitable to strangers; they are a proud nation and cold."

      It is a libel, a hideous libel; but one which is, unfortunately, believed all over the Continent by foreigners not thoroughly acquainted with English folk in their own homes.

      English, being the language of commerce, is fast becoming the language of the world, in spite of its imperfections; but to enjoy a country one must be able to converse in its own tongue.

      The Finnish summer is not long, but it is both light and warm, the average temperature being as much higher than our own as it is lower in winter, and the people certainly enjoy both seasons to the full. Every country-house is surrounded by balconies, and on them all meals are served in the summer. We were fortunate enough to dine in many family circles, and to see much of the life of the rich, as well as the life of the poor.

      One of the greatest features of a high-class Finnish meal is the Smörgåsbord. On a side-table in every dining-room rows of little appetising dishes are arranged, and in the middle stands a large silver urn, brännvin, containing at least a couple of liqueurs or schnapps, each of which comes out of a different tap. Every man takes a small glass of brandy, which is made in Finland from corn, and is very strong. No brandy is allowed to be imported from Russia or vice versâ, a rule very strictly adhered to in both countries. Having had their drink and probably Skålat ("I drink your health") to their respective friends, each takes a small plate, knife, and fork from the pile placed close at hand, and helps himself to such odds and ends as he fancies before returning to the dining-table to enjoy them. Generally four or five things are heaped on each plate, but as they are only small delicacies they do not materially interfere with the appetite. Usually in summer the Smörgåsbord contains—

      Salt, graf lax, raw or smoked salmon.

      Rädiser, radishes.

      Ost, cheese of various kinds, shaved very thin and eaten with black bread and butter, Bondost and Baueruk being two favourite kinds among the peasantry.

      Kaviar, which is quite excellent and unlike anything we have in England, being the whole eggs of the sturgeon instead of a messy black compound.

      Renstek, smoked reindeer, which is not nearly so nice as it is when eaten fresh in the winter in Norway.

      Ägg, cold hard-boiled eggs cut in slices and arranged with sardines or anchovies.

      Ost omelette, a delicious sort of custard or omelette, made with cheese and served hot, although everything else on the side-table is cold.

      Mushrooms cooked in cream is another favourite dish.

      Then small glass plates with slices of cold eel in jelly, salmon in jelly, tongue, ham, potted meat, etc., complete the Smörgåsbord, which is often composed of fifteen or twenty dishes.

      These delicacies are many of them delicious, but as the same things appear at each meal three times a day, one gets heartily sick of them in the end, and, to an English mind, they certainly seem out of place at breakfast time.

      There are many excellent breads in Finland—

      Frankt bröd is really French bread; but anything white is called Frankt bröd, and very good it is, as a rule.

      Råg bröd, or rye bread, is the ordinary black bread of the country, made in large flat loaves.

      Hålkaka, the peasants' only food in some parts, is baked two or three times a year, so they put the bread away in a loft or upon the kitchen rafters; consequently, by the time the next baking day comes round it is as hard as a brick. A knife often cannot cut it. It is invariably sour, some of the last mixing being always left in the tub or bucket, that the necessary acidity may be ensured.

      Knäckebröd is a thin kind of cake, made of rye and corn together, something like Scotch oatcake, with a hole in the middle, so that it may be strung up in rows like onions on a stick in the kitchen. When thin and fresh it is excellent, but when thick and stale

Скачать книгу