Далеко за полночь. Рэй Брэдбери

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Далеко за полночь - Рэй Брэдбери страница 8

Далеко за полночь - Рэй Брэдбери Pocket book (Эксмо)

Скачать книгу

пошел по секретной тропе, прячась за кустами, то останавливаясь, то продолжая свой путь.

      Кларисса Меллин шла по мосту как раз в тот момент, когда подошел я. Она возвращалась домой из города, неся под мышкой какие-то маленькие свертки. Мы смущенно поздоровались друг с другом.

      – Что ты сейчас делаешь? – спросила она.

      – Так, гуляю, – сказал я.

      – Совсем один?

      – Да-а-а. Остальные парни в городе.

      Она помедлила в нерешительности, а затем спросила:

      – Можно мне с тобой погулять?

      – Думаю, да, – ответил я. – Пошли.

      И мы пошли через лощину. Она гудела, как огромная динамо-машина. Казалось, все в ней замерло на месте, вокруг стояла тишина. Летали стрекозы, то проваливаясь в воздушные ямы, то паря над сверкающими водами ручья.

      Когда мы шли по тропе, рука Клариссы столкнулась с моей. Я вдыхал влажный запах лощины и приятный, незнакомый запах Клариссы рядом со мной.

      Мы пришли к тому месту, где тропы пересекались.

      – В прошлом году мы построили хижину вон там, на дереве, – сказал я, указывая наверх.

      – Где? – Кларисса подошла вплотную ко мне, чтобы проследить за направлением моего пальца. – Не вижу.

      – Вон там, – сказал я дрогнувшим голосом, показывая еще раз.

      Очень спокойно она обвила рукой мою шею. Я был так удивлен и ошарашен, что чуть не закричал. И тут ее губы, дрожа, прикоснулись к моим, а мои руки сжали ее в своих объятиях, внутри меня все дрожало и пело.

      Тишина была похожа на зеленый взрыв. Вода в ложе ручья продолжала бурлить. У меня перехватило дыхание.

      Я знал: все кончено. Я погиб. С этого момента начнутся тесное общение, еда, зубрежка языков, алгебры и логики, беготня и волнения, поцелуи, объятия и весь этот водоворот чувств, который захлестнет меня и утащит на дно. Я знал: теперь я погиб навечно, и не испытывал по этому поводу никаких чувств. Но я испытывал другие чувства, я плакал и смеялся одновременно, и тут ничего нельзя было поделать, только обнимать ее и любить всем моим исполненным решимости, бунтующим телом и разумом.

      Я мог бы продолжать свою войну против матери, отца, школы, еды, того, что написано в книгах, но я не мог бороться против этого сладкого вкуса на своих губах, этого тепла в моих объятиях и этого нового запаха в моих ноздрях.

      – Кларисса, Кларисса, – кричал я, сжимая ее в своих руках, ничего не видящими глазами глядя через ее плечо и шепча ей: – Кларисса!

      Попугай, который знал Папу

      О похищении, разумеется, раструбили на весь мир.

      Понадобилось несколько дней, чтобы эта новость во всей ее значимости прокатилась от Кубы до Соединенных Штатов, до парижского Левого берега и наконец докатилась до маленькой кафешки в Памплоне, где спиртное было отменным, а погода почему-то всегда стояла прекрасная.

      Но как только смысл этой новости дошел до всех

Скачать книгу