Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I. Аркадий Казанский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - Аркадий Казанский страница 5
Не стоит, дорогой мой читатель, искать Ад на «том свете». Сходи на ближайший крупный металлургический завод или электростанцию, работающую на каменном угле, и окунись в раскалённые будни душ, которые там работают.
Но, сказал я сам себе, в 1300 году не было огнестрельного оружия, порох ещё не был изобретён, таких заводов просто не могло быть. Максимум были кузницы, в которых ковали мечи и копья. В кузницах, конечно, тоже были условия, как в Аду, но они не были такими огромными; труд этот был трудом кустарей-одиночек, вроде Олимпийского Бога кузнеца Гефеста.
С того момента я задумался глубоко: – «О чём сообщает мне Великий Поэт? Что он хочет сказать человечеству своей книгой?», написанной настолько гениально и неповторимо, что её заслуженно называют: – «Божественная».
Прежде чем приступить к анализу произведения Данте, я решил ознакомиться с творениями его великих предшественников, которых он называет: Гомера, Вергилия, Горация, Овидия, Лукана и других. Вечерами, после работы, я открывал и читал Илиаду и Одиссею Гомера, Энеиду, Буколики и Георгики Вергилия, Метаморфозы Овидия, произведения Горация и Фарсалии Лукана. Вопросов при этом рождалось больше, чем ответов. Но, приняв за руководство к действию высказывания Горация: – «Sapere aude» – «Решись быть мудрым» и «Capre diem» – «Береги день (сегодняшний)», я стал посвящать всё своё свободное время изучению и расшифровке великого произведения. В этом мне помог безлимитный доступ к ресурсам Интернета. Оглядываясь назад, понимаю, что без этих ресурсов я не смог бы пройти и малой части пути.
Практически все материалы, которые я использовал при этой работе, взяты мной из открытых и доступных каждому источников.
Считаю необходимым пояснить состав и структуру Божественной Комедии для читателей, незнакомых с этим произведением.
Данте назвал своё произведение просто Комедией, и я буду так же именовать его в своём повествовании. Комедия состоит из трёх частей, названных им следующим образом:
1 часть – INFERNO – переводимая обычно, как АД – состоит из 34 песен.
Каждая песня – Canto – кантика – состоит из 115– 167 строк, разбитых по три строки – терцины. Рифмовка строк – уникальное изобретение самого Данте, блестяще воспроизведенная М. Л. Лозинским в его переводе, следующая:
В каждой терцине каждой песни рифмуются первая и третья строки. Вторая