Забытые дела Шерлока Холмса. Дональд Томас
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Забытые дела Шерлока Холмса - Дональд Томас страница 21
В тот день сэр Артур, казалось, решил немного отступить от старомодных манер и любезно показал нам Бедфордскую башню. Справа от вестибюля первого этажа располагалась библиотека, а за ней – крохотный кабинет, откуда, отперев массивную стальную дверь, можно было попасть в хранилище. Однако сэр Артур сначала провел нас в библиотеку. На полках ровной линией выстроились книги по геральдике и генеалогии, а у дальней стены, между двумя окнами, стоял сейф модели А фирмы «Ратнер» высотой в пять и шириной в четыре фута. Подойдя к нему, герольдмейстер обернулся в нашу сторону:
– Как видите, джентльмены, здесь предусмотрены все необходимые меры предосторожности. В этом сейфе, установленном четыре года назад, хранятся меньшие по размеру регалии. Его стенки толщиной в два дюйма, он запирается на два замка, по семь штифтов в каждом. Взломать его невозможно, разве только взорвать динамитом, но и в этом случае скорее рухнет вся башня, чем поддастся дверь сейфа. За этой стеной круглосуточно дежурят два часовых и один полицейский.
– Что ж, могу вас поздравить, – сказал Холмс с едва заметной иронией. – А сколько у него ключей и где они находятся?
Сэр Артур удовлетворенно улыбнулся:
– Два, мистер Холмс. Один я постоянно ношу с собой, а другой надежно спрятан в месте, о существовании которого знаю лишь я.
– Но не лучше ли было установить сейф в хранилище?
Мимолетное раздражение мелькнуло во взгляде герольдмейстера.
– Когда хранилище уже было построено, выяснилось, что сейф слишком широк и не пролезает в дверной проем. Я обращался в строительный департамент, но до сих пор ничего не изменилось.
Холмс кивнул, и наш провожатый в старинном облачении провел нас в кабинет, где едва хватало места для стола и двух стульев.
– Здесь работает секретарь коллегии Уильям Стиви, бывший матрос Королевского флота, – объяснил сэр Артур. – Он служит у нас уже шесть лет. Добросовестный человек с прекрасным характером.
– В самом деле? – вежливо переспросил Холмс, разглядывая между тем стальную дверь хранилища. – А это, вероятно, работа фирмы «Милнер» с Финсбери-Пейвмент? Знакомая конструкция. Двойной замок. Крупповская листовая сталь толщиной в несколько дюймов – чуть тоньше, чем обшивка броненосца. Такую не пробьет даже артиллерийский снаряд, выпущенный из шестидюймового орудия с расстояния в пятьдесят ярдов.
– Должен признать, вы отлично осведомлены, мистер Холмс, – проворчал сэр Артур с раздражением профессионала, побежденного любителем.
– Пустяки, – беззаботно отмахнулся Холмс. – Просто мне слишком часто приходилось осматривать такие двери, после того как их вскрывали грабители.
Очевидно, сэр Артур больше всего на свете боялся ситуации, описанной сыщиком, поскольку тут же перестал