Москва – Тбилиси. Нодар Мачарашвили

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Москва – Тбилиси - Нодар Мачарашвили страница 6

Москва – Тбилиси - Нодар Мачарашвили

Скачать книгу

чеченцы ведь воевали с ними? – устало произнес я.

      – А вы что, чеченцы? Или они от этой войны что-то выиграли? Сам подумай.

      – Слушай, оставь меня в покое, а? Я еле дышу, так еще ты со своими разговорами!

      – Вспомни Руставели, – не унимался мой провожатый. – «Из норы сердечным словом можно вызвать и змею»…

      Я ничего не ответил; взмокший от пота, я снова рухнул на землю, превратившуюся в грязное месиво. Он подошел ко мне и присел рядом.

      Светало, всепроникающие солнечные лучи постепенно высвечивали все окрестности. Не знаю, на каком расстоянии, в нескольких метрах или километрах, голоса пограничников, глухо, но все-таки до нас доносились.

      – Если подумать, хорошо, что у нас, армян, был Маштоц, иначе остались бы вы без алфавита и без Руставели.

      – Что-о?

      – Что тут удивительного, ты разве не знал, что Маштоц создал ваш алфавит?

      – Ты что, приключений на свою голову ищешь?

      – Почему?

      – Выходит, «Витязя в тигровой шкуре» Руставели написал под диктовку Маштоца?

      – Э, Сандро-джан, не горячись! Весь мир знает, что ваш алфавит создали мы.

      – В таком случае, чем был занят царь Парнаваз? – взревел я и вскочил на ноги, совершенно позабыв, насколько я был изнурен.

      – Ну откуда мне знать!

      – Ты, как я погляжу, просто свихнулся на национальной почве, – бросил я с раздражением и снова сел – уже спиной к Юрке.

      – Ладно тебе, не обижайся, – Юрка положил мне руку на плечо.

      – Может быть, и хинкали готовить вы научили?

      – Хинкали – нет, это блюдо пришло из исламских стран.

      – Да ладно!

      – Мясо, завернутое в тесто, варят и в Азербайджане, и в Иране. Между прочим, больше половины населения Ирана составляют армяне.

      – А-а, вот как, значит! В Иране и хинкали ваше национальное блюдо! – я уже почти орал, и Юрка в испуге стал таращиться в разные стороны.

      – Что с тобой, Сандро-джан? Чего кричишь? Забыл, где находишься?

      – Руки прочь хотя бы от хинкали и Руставели! – прошипел я, хватая Юрку за ворот.

      – А ну, отпусти! Ты что себе позволяешь? – Юрка снял с себя мою руку.

      А дорога никак не заканчивалась. Словно мы оказались посреди моря на плоту и без весел и не двигались ни вперед, ни назад.

      В какой-то момент в глазах у меня потемнело, и я куда-то провалился. Придя в сознание, понял, что вишу, будто мешок, на спине у своего армянского проводника.

      – Ну, вот мы и на свободе! В Армении, цаватанем[5], – обрадовал меня Юрка.

      Я был благодарен ему за помощь, поэтому крепко обнял его и поцеловал в лоб. Потом пытался всучить ему деньги, но он категорически отказался.

      – Не обижай меня, Сандрик, – сказал он.

      – Спасибо, брат! Я этого не забуду.

      – Мы шли таким маршрутом, чуть ли не Эльбрус покорили! Разве такое забудешь?

      Неожиданно возле

Скачать книгу


<p>5</p>

Цаватанем – ласковое обращение, наподобие слова «дорогой», принятое у армян.