Женщина с Марса. Искусство жить собой. Ольга Нечаева
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Женщина с Марса. Искусство жить собой - Ольга Нечаева страница 3
не «не дождетесь», не «так тебе и надо», не «а чего
ты хотела», не «ничего, не сахарный», не «переживешь»,
не «хватит ныть», не «а я же говорила», не «ишь ты,
самая умная, что ли», не «ты у меня попляшешь»,
не «молчи, за умного сойдешь», не «тебя
не спрашивали», не «а кто ты вообще такая».
Не вот это все!
Я ращу Здорового Взрослого, который «мне кажется,
ты просто устала, давай-ка отдохнем», который «ну, бывает
и так», «ты сделала, что могла», который «ничего,
ты умница и все получится», «у всех бывают неудачи»,
который «господи, это ужасно», «маленькая моя
девочка», «я всегда на твоей стороне», который
«ты можешь на меня рассчитывать», «как я могу
тебе помочь».
Вот так правильно!
Когда поведение ребенка вызывает во мне бурю эмоций, но я таки успела взять паузу и досчитать до десяти (будем честны, ее, этой паузы, часто просто нет), тут только мне решать, кто я сейчас: срывающая злобу «мама тоже живой человек» или говорящий правильные вещи Здоровый Взрослый. Это та самая важная минута, когда пора подумать, какие мои слова простреливают ребенку висок и становятся его внутренним голосом – тем самым, который будет на протяжении всей жизни нашептывать однажды услышанное.
У меня такой голос есть. Когда-то давно он сказал мне: «Ну а зачем ты себе такое устроила, вот сама и виновата, не надо было!» И я, охлестнутая, сжав зубы, приняла решение всем на свете показать кузькину мать, запустив цепочку необратимых и растянувшихся на годы событий, которые сейчас я могу только отпускать и оплакивать, отпускать и оплакивать; и иногда представлять, что было бы, если бы этот голос сказал: «Не бойся, я с тобой. Прорвемся, я помогу».
Если уж так вышло, что свою самоценность я обрела далеко не сразу, то с самоценностью своих детей постараюсь не оплошать. И когда мне не хватает сил действовать ради себя, я нахожу силы ради них.
Раунд третий
– Ишь, самая умная. Гуру, что ли?
– Я переводчик.
Я обладаю даром просто объяснять сложное: перевожу с делового на человеческий, с операционного на коммерческий, с научного на сенсорный. Еще я перевожу с детского на язык родителей и обратно: с эмоционального на рациональный, с сумбурного на понятный, с манипуляционного на осознающий, с идейного на системный. Я учу языки, осваиваю коды, погружаюсь в бизнес, науку, психологию, акмеологию, литературу, аналитику, et cetera, et cetera, et cetera… Я умею перевести с крика на боль, с агрессии на рану, с доминирования на эмпатию, с языка одних ценностей на язык других, с языка цифр на язык смыслов.
Мир полон не понимающих друг друга людей и систем. Я умею их соединять. Мое предназначение – брать изначально чуждые системы и идеи, вникать, видеть их изнутри, перерабатывать, трансформировать и транслировать уже другими символами.
Именно поэтому я строю инновационный бизнес в индустрии, где клиенты и поставщики