Укатанагон и Клязьма. Юрий Лавут-Хуторянский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Укатанагон и Клязьма - Юрий Лавут-Хуторянский страница 20
Паолиньо, который до этого стоял с кастрюлькой, наклонив голову, как стоит официант, не имеющий права заметить, что гость нагрузился, но при этом готовый в любую секунду прийти на помощь, наконец подошёл, чтобы долить горячую воду.
– Ты уверен? – сухо спросил Алекзандер.
– В смысле? – Паолиньо посмотрел на него.
– Кипятку в лимонад?
Паолиньо посмотрел на стол: – Перепутал, извини, но есть другая вещь. Может быть, главная для Вас, Китри. Вы должны это оценить, должны. Алекзандер о Вас, точнее, за Вас… В общем так: благодаря ему… наверное, я могу это сказать, но только поймите правильно: кроме Вас и Элиастеллы никто из осуждённых в будущем не останется женщиной.
– Что? Какой кошмар! – прошептала Китри, по-прежнему стоя на коленях, – вы преступники! Что вы делаете?! Вы вообще ни во что не ставите человека. Я не хочу его! Что же это, а? Насильники, насильники! Господи, какое мучение, – она стала раскачиваться и мотать головой, ещё больше пачкая волосы в луже, – я хочу остаться собой. Разве можно специально калечить человека? Ни в какие времена не калечили! Человек имеет право оставаться собой. Пусть в тюрьме, но собой, не подделкой. Я не хочу его! Слышите меня? Он мне отвратителен!.. Все, все вы! Обезьяны! Все!..
Китри встала с колен, взяла полотенце и стул, тяжело отволокла его и села в стороне, лицом к саду.
– Какой с утра был счастливый денёк, боже мой, солнышко и прохлада. Так нет – снова жара, снова дрянь, дрянь и дрянь, – сказал Алекзандер.
– Дело не в жаре. Хорошее настроение хорошо испаряется при любой температуре.
– Вот-вот. А на солнце особенно. Хочется ругаться.
Китри резко повернулась на стуле: – Их бьют?
– В смысле? – Паолиньо пытался навести порядок на столике.
– Честно скажите: через боль? Мучают?
Паолиньо видел, что по лицу Китри текут слёзы.
– Я не знаю деталей процедуры, но их, конечно, не бьют.
– Лжёте, мы знаем, что бьют разрядами.
Паолиньо повернулся к саду и, не глядя на Китри, легонечко что-то просвистел. В ответ похожей ритмической формулой откликнулась птица. Паолиньо повторил и получил отклик уже от нескольких птиц, потом еще раз, потом сменил мелодию – и невидимые сообщники просвистели вслед за ним.
– Зачем тебе женщина, Паолиньо, – сказал хриплым голосом Алекзандер, – тебе никто, кроме птиц, не нужен.
– А может, есть такие женщины – как птицы? Вот