Von Casanova bis Churchill. Barbara Piatti
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Von Casanova bis Churchill - Barbara Piatti страница 26
Nachdem wir unseren Reisepack aufgehoben, ein Zimmer in Beschlag genommen und einigen leiblichen Trost eingenommen, nahm ich einen Führer für den Badeort an und begab mich zur Quelle. Sie werden leicht einsehen, dass die natürliche Wildnis solchen merkwürdigen Orts und die Heilkraft seines berühmten Quellwassers nur eine zufällige Beziehung zueinander haben. Die Tamina, ein breiter, wasserreicher Bergstrom, der den Gletschern entspringt, hat sich durch eine grosse Felsenspalte einen Weg gebahnt; aus dieser quillt sie nur eine kurze Strecke von dem Badehause entfernt hervor, rauscht an diesem vorüber, um nachher ihre brausenden Wogen bald mit dem Rhein bei Ragaz zu vereinigen. Die heissen Quellen stehen mit diesem Strom in keiner Verbindung. Sie sprudeln aus den Felsen, welche die Seitenmauern des Stromes bekleiden, zischend hervor, und sie würden sich ganz in diesem verlieren, wenn man nicht durch künstlicheMittel einen Teil ihrer Wasser für die Badeanstalt zu verwenden gewusst hätte.
Wir verliessen das Gebäude mittelst eines engen Überbaues von Planken, der etwa dreissig Fuss über dem Strom angebracht ist und an dessen Seite das Wasser der Springquellen durch einen hölzernen Behälter zu den Bädern geleitet wird. Diese wankende Brücke führte bald über den Strom hinüber an die andere Seite des Engtals und folgte alsdann den Felsen, an welche sie mittelst der eisernen Klammern befestigt war, welche die kleine Wasserleitung stützen. Nachdem wir eine Weile auf diese Weise vorwärts gegangen waren, während die schroffen Abhänge sich allmählig über unsern Häuptern schlossen und der tobende Strom heftig von Fels zu Fels hinunterstrudelte, traten wir endlich in eine Höhle ein, in welcher die überragenden Berge uns das Tageslicht entzogen. An dieser Stelle kreuzt der Pfad der Oberwelt über das Engtal hin. Ein ungeheurer Felsenblock war ganz aus dem ursprünglichen Lager aufgestört und war, so schien es, dort hingerollt, wo er, in die Öffnung des Schlundes nicht einzudringen vermögend, dort Jahrtausende mochte hängengeblieben sein, gleich einem Keil, die Berge auseinanderzwängend. An dieser Stelle beträgt die Weite der Schlucht nur noch vierzig Fuss, während die Höhe beinah zweihundertundfünfzig ausmacht.
Unser Weg über diese kunstlose Brücke war eine Strecke von etwa einer viertel englischen Meile. Die Planken waren mitunter nass; bisweilen war nur eine Planke da; an manchen Stellen mussten wir uns bücken, um unsre Köpfe nicht an den überhängenden Klippen zu stossen, während uns andere Planken nach der Mitte der Schlucht geleiteten, so dass wir gleich Seiltänzern in der Luft schwebten. Das Überwältigende der staunenden Empfindung, die mich erfasste, und die beständige Anreizung, öfter um mich zu blicken, machten diesen Ausflug für mich nichts weniger als gefahrlos; der brausende Bergstrom, der immerfort unter meinen Blicken flimmerte, und das unaufhörliche Getöse, das schaurig zu mir hinaufbrauste, machten die betäubende Wirkung des Ganzen vollkommen. Für einen ausdauernden Kopf ist übrigens die Gefahr unbedeutend; aber wer zu Schwindel geneigt ist, darf sich nicht dahin wagen. Die einzige Vorsicht, die ich anzuwenden mich bewogen fühlte und die man nie vernachlässigen sollte, bestand darin, dass ich mich zuvor fest auf die Beine stellte, sobald ich nach den verschiedenen Gegenden, wo sich mir etwas zu schauen darbot, hinblicken wollte.
Dieser gähnende Spalt ist wunderlich genug gebildet, um die Aufmerksamkeit zu spannen, und die Brücke schien anfangs nicht aufhören zu wollen. Ist sie gleich weniger als halb so lang, dem Masse nach, als die Brücke von Rapperswil, so ist sie wohl viermal so lang rücksichtlich der Fülle von Eindrücken, die sie hervorbringt. Ich murmelte fast immer das Wort «unterweltlich» vor mich hin, und ich glaube, dies Beiwort bezeichnet diesen Ort am besten.
Diese Plankenbrücke hört grade da auf, wo die heissen Quellen aus den Felsen hervorsprudeln und woselbst sie zuvörderst in den hölzernen Behälter aufgenommen werden; doch sind daselbst mehrere Abflüsse, und man lässt einen bedeutenden Teil des Wassers in die Tamina fliessen. Der Führer aus dem Orte behauptete, man könne sechs französische Meilen weit in diese Schlucht eindringen! Es mag wirklich so sein, denn man darf nur bedenken, in welchem grossen Massstabe die Natur alle ihre Werke in der Schweiz angelegt hat. Die Wirkungen des Spiels der in diese Schlucht einfallenden Lichtschimmer sind nicht die geringsten von ihren schauerlichen Annehmlichkeiten. Da der Führer merkte, dass ich ziemlich fest mich auf den Beinen halten könne, so eilte er mir voran, und das Aussehen seiner durch die Luft hinschwebenden Gestalt, die bald beleuchtet, bald wieder in tiefem Schatten vor mir hingaukelte, diente wirklich dazu, diese Stelle einem Eintritt in die Unterwelt zu verähnlichen, wo gespenstige Schattenbilder durch die düstern Räume schwebten.
Die Bäder sind schon seit Jahrhunderten hier benutzt worden, und man kann deutlich die Spuren der Stellen erkennen, wo früher hin Kammern neben den Quellen selbst angebracht waren, um daselbst zu baden.
Ich habe Ihnen diesen merkwürdigen Ort auf die einfachste Weise beschrieben; doch keine Methode kann eine so deutliche Vorstellung von einem Ort hervorbringen, als wenn man sie einem Vergleichungsmassstabe nach Fussen und Zollen anpasst. Stellen Sie sich eine felsige Schlucht vor, in welcher der höchste Turm in Amerika hineingestellt werden kann, in der Breite von dreissig bis zu sechzig Fuss wechselnd, einen brausenden Strom dem Boden entlang, dazu die Dämpfe heissen Quellwassers, das Spiel von Licht und Schatten, und Menschen, die darin umherschwirren, als ob sie in den Lüften hingen, dann erhalten Sie einen notdürftigen, dem von dieser Szene hier bewirkten ziemlich ähnlichen Eindruck.
Als ich zurückkam, speiste ich, und weil ich kein besonderes Vergnügen an der unterweltlichen Gesellschaft empfand, die ich hier antraf, und zu welcher ein anderer ebenso wüst aussehender Benediktiner, oder gar ihrer zwei, noch hinzukamen, so schrieb ich mir das Nötige in mein Tagebuch und ging zeitig in meiner ziemlich wohnlichen Stube zu Bett. Dieses Schlafengehen wäre wahrscheinlich, wenn ich auf der Oberwelt gewesen wäre, noch ziemlich bei hellem Tage erfolgt; aber in dieser unterirdischen Dämmerung hätte ein Hahn nicht leicht Anstand gefunden, sich ebenfalls zur Ruhe zu begeben.
Während der Nacht fiel der Regen stromweise in die Schlucht hinab; ich ward fast schon in halb träumerische Vorstellungen von einem Besuch der Tamina zu den Fenstern herein befangen. Diese Fälle mögen alle schon erwogen worden sein; doch sollte es mich nicht wundern, wenn Wolkenbrüche oder ein zerstiebender Gletscher einst Brücke, Haus, Mönche, Karten, Wein, Schmer, Schmutz, dunkle Bogengänge, alles in einem Haufen, in grösster Eile nach Ragaz hinunterspülen sollten. Die grosse Festigkeit des Gebäudes hat vermutlich einige Beziehung zu der Besorgnis vor solchen plötzlichen Abkühlungen.
Quelle: James Fenimore Cooper:
Ausflüge in die Schweiz. Frankfurt a. M.:
Sauerländer 1836, S. Y.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной,