Морозный ангел. Елена Ронина
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Морозный ангел - Елена Ронина страница 13
Виталий еще раз набрал номер и опять нарвался на автоответчик. Веселый голос Лучика с придыханием вещал: «Бонжур. – Томный вздох, смешок, и дальше: – Оставьте сообщение после сигнала». – Он мог это сообщение слушать бесконечно. Потому что они записывали его вместе. Они лежали в постели, в гостиничном номере, ее светлая кудрявая грива разметалась у него на груди, он включил запись автоответчика, и Светка мурлыкала свое: «Бонжур».
– Тебе это не идет! – это, конечно, от ревности, из-за боязни, что девушка может понравиться кому-то еще и она от него сбежит. Можно подумать, Светлана принадлежала ему. Нет, она как та кошка, которая принадлежит только сама себе и гуляет сама по себе. Неразгаданная головоломка, постоянная его боль и сладкая страсть.
Ей все шло, ей все настолько шло, что в какой-то момент у него просто снесло голову и он начал учить французский язык.
Они познакомились на приеме. Она была переводчицей их потенциальных французских партнеров. Виталий тогда сразу поймал себя на мысли: неправильная какая-то переводчица. Она не походила ни на эскорт, ни на агента иностранной разведки. Она была похожа на изнеженную жену богатого олигарха. Ту, которая спит до обеда, потом сразу в ЦУМ нюхать духи, мерить туфли и узнавать, пришла ли наконец новая сумка от «Луи Вьютон». Потом, понятное дело, кофе в «Воге» с подружкой, дальше обязательно тренажерный зал, опять кофе, вечером коктейль в Барвихе. Может быть, она тут случайно?
– А вас как зовут?
– Ой, опять забыла представиться. Я – Светлана.
Девушка лучисто улыбнулась, при этом ее широкое лицо стало еще крупнее и всего на нем стало больше. Глаз, ресниц, ямочек на щеках, веснушек, курносого носика, ослепительно-жемчужных зубов. И она тут же перевела свою фразу французскому партнеру. Партнер расхохотался, подмигнув Виталию. Кто ж будет сомневаться, его визави заигрывал с переводчицей. Француз развел руками, мол, могу понять, и сам бы приударил, но приехал с женой. Про жену Виталий знал точно, сам организовывал билеты в Большой. Жена была ярой поклонницей русского балета. Так сказать, воплощали мечту детства. Так что переводчица просто оставалась переводчицей. И тот самый понимающий взгляд партнера, немного со вздохом, означал: «Ну что, брат, тебе повезло больше».
Да, путь был открыт, но Виталий до того обалдел от такой наивной красоты, что, наверное, впервые в жизни растерялся. Делать-то что? При этом Светлана отвечала ему какой-то совершенно детской улыбкой готовности абсолютно на все.
Ну нет, друзья, так дело не пойдет. Виталий был человеком деловым, он никогда не смешивал личное с работой. И даже если переводчица была симпатичной, а такое не было редкостью (надо отдать должное, партнерши по бизнесу симпатичными не были никогда), он сначала все же решал рабочие вопросы. А там уж как пойдет. Как правило, после того как вопрос все-таки решался в его, а стало быть положительную, сторону, он уже уставал и от темы, и от