Ciudad ocupada. David Peace

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ciudad ocupada - David Peace страница 15

Ciudad ocupada - David  Peace Sensibles a las Letras

Скачать книгу

10.00: Calor / visitamos al padre de la nuera de Hirasawa, la esposa de su hijo mayor / el padre de la nuera de Hirasawa es adicto al juego / tiene deudas cuantiosas y afronta pequeños cargos judiciales / acudimos a él en busca de información / él nos suministra una lista de gente que fue invitada a la boda de su hija con el hijo de Hirasawa / sugiere que hablemos directamente con la hija mayor de Hirasawa / afirma que la hija ha manifestado sospechas sobre su padre y el incidente de Teigin / 14.00: visitamos a la hija de Hirasawa en su lugar de trabajo; la cafetería Marufuku / nerviosa e intimidada / le pedimos hablar con ella en privado / fuera de su lugar de trabajo, la hija dice de pronto: «Vienen ustedes por lo que pasó en Teigin y mi padre, ¿verdad?» / «¿Por qué dices eso?» / «Porque ya lo han interrogado ustedes a él y porque mi padre se parece mucho al retrato robot» / «¿Tú crees que se parece al retrato?» / «No solo yo. El encargado de la cafetería era jefe de policía antes de la guerra, en Kanagawa, y me dijo que había el parecido suficiente como para que la policía sospechara» / le decimos que este interrogatorio es puramente rutinario / hablamos de cosas triviales para tranquilizarla / nos ponemos a preguntarle por su padre y por la relación de este con el resto de su familia / ella dice que llevan sin verlo desde finales de enero / le pregunto si eso es normal / «No» / «¿Cómo os las apañáis con tu padre en Hokkaido y vosotros en Tokio?» / «Antes de irse a Hokkaido, le dio a mi madre 80.000 ¥» / «80.000 ¥ es mucho dinero» / «Sí, pero mi padre le dijo que le tenía que durar ocho meses. Le dijo que si no gastaba más de 10.000 ¥ al mes, le llegaría» / «¿Y tu padre le dio a tu madre esos 80.000 ¥ a finales de enero?» / «Sí» / kuro-kuro / «¿No antes?» / «No» / más y más negro / «¿Estás segura?» / «Sí. ¿Por qué? ¿He dicho algo que no debería?» / más y más culpable / «No» / ahora nos dice que se tiene que volver a casa con sus dos hijos / la acompañamos a su vivienda en el Distrito de Nakano / le compramos una caja de melocotones para darle las gracias por el tiempo que le hemos quitado / 18.00: volvemos para informar al Equipo de Tarjetas de Visita de la Unidad de Robos / más y más negro, más y más culpable.

      16-8-1948; 06.00: Mucho calor y mucha humedad / reunión del Equipo de Tarjetas de Visita de la Unidad de Robos / nos dividimos en equipos de ji-dori para interrogar a los vecinos de Nakano acerca de la familia Hirasawa / 08.00: empezamos los interrogatorios por la zona de Nakano / calle por calle, casa por casa y puerta a puerta / todo el día / 22.00: reunión del Equipo de Tarjetas de Visita de la Unidad de Robos / está presente el jefe Kita / todos los equipos de ji-dori informan de sus interrogatorios de la jornada / a continuación el inspector Iki-i detalla la información recabada sobre las finanzas de Hirasawa / en diciembre del año pasado, Hirasawa tenía unas deudas considerables; por ejemplo, no le llegaba el dinero para comprar un pequeño ropero que valía 2500 ¥ / kuro-kuro / Hirasawa y su mujer se vieron obligados a pedir diversos préstamos de 500 ¥ y de 1000 ¥ a una serie de amigos y parientes / más y más negro / sin embargo, después del incidente de Teigin, la sucursal de Higashi Nakano del Banco Mitsubishi muestra que aparecieron 20.000 ¥ en la cuenta de su mujer y 44.500 ¥ en la cuenta de Hirasawa / más y más culpable / no hay explicación para esos depósitos repentinos / yo repito la declaración que ha hecho la hija mayor de Hirasawa sobre los 80.000 ¥ que este le dio a su mujer a finales de enero / el jefe Kita declara que presentará todas las pruebas y toda la información por la mañana en la Oficina del Fiscal de Tokio / Kita confía en que se obtendrá una orden de detención / nos dicen que nos preparemos para viajar a Hokkaido con el objeto de detener a Hirasawa y traerlo a Tokio para ser formalmente interrogado / júbilo.

      17-8-1948; 08.00: Calor / nos reunimos en la residencia del inspector Iki-i, en Omori / cotejamos todas las pruebas y toda la información que tenemos sobre Hirasawa / preparamos la petición de orden de arresto para Sadamichi Hirasawa / preparamos peticiones de órdenes de registro de las casas de la familia de Hirasawa y de sus parientes en Tokio / nadie duerme.

      18-8-1948; 13.00: Calor / Sede del Equipo de Tarjetas de Visita de la Unidad de Robos / recibimos una llamada telefónica de la hija mayor de Hirasawa / frenética, desesperada / nos pide que nos reunamos con ella / le decimos que estamos demasiado ocupados / ella insiste, desesperada / el hermano mayor de su madre, su tío, la está acusando de haber vendido a su propio padre a la policía a cambio de una caja de fruta / hablamos con el inspector Iki-i / aceptamos la reunión / 16.00: reunimos a la hija mayor de Hirasawa con Iki-i en la segunda planta de la cafetería Marufuku / la hija nos pide que visitemos a su madre en el domicilio familiar para aliviar sus miedos e inquietudes / nosotros le prometemos visitarla en los días siguientes / la hija insiste / nos pregunta qué día exactamente y a qué hora exactamente / nosotros le prometemos visitar a su madre dentro de tres días / 17.00: termina la reunión con la hija / regresamos a la residencia de Iki-i en Omori / el detective [NOMBRE BORRADO] de la Primera División de Investigaciones nos está esperando / declara que la detención inminente de Hirasawa ya es del conocimiento público / que los periódicos ya andan husmeando / nos pide arrestar a Hirasawa en lugar de nosotros / discutimos, peleamos / se vuelca la mesa, vuelan puñetazos / el detective [NOMBRE BORRADO] dice: «Los equipos de tarjetas estáis locos» / el detective [NOMBRE BORRADO] se marcha / 20.00: recibimos una llamada de la Sede de la Investigación / todos los fondos y el dinero para gastos del Equipo de Tarjetas de Visita quedan suspendidos hasta próximo aviso / es un intento obvio de impedir que el Equipo de Tarjetas de Visita viaje a Hokkaido para detener a Hirasawa / 21.00: el inspector Iki-i llama al director de su banco a su domicilio / se hipoteca la casa de Omori y la línea telefónica para cubrir los gastos del viaje a Hokkaido en caso de que consigamos la orden de arresto / todos estamos ansiosos y nerviosos / nadie duerme.

      19-8-1948; 17.00: Mucho calor y mucha humedad / reunión del Equipo de Tarjetas de Visita de la Unidad de Robos, en la Sede / está presente el jefe de policía Kita / nos conceden la orden de arresto para Sadamichi Hirasawa / júbilo / el jefe Kita nos avisa de que la noticia de la orden de arresto ya se ha filtrado a los periódicos / se sospecha de los detectives de la Primera División de Investigaciones / furia / Kita declara que el inspector jefe Suzuki ha ordenado que esté presente en el arresto de Hirasawa el detective Tomitsuka de la Primera División de Investigaciones / furia / Kita señala que el detective Tomitsuka ya ha salido de Tokio con rumbo a Otaru / resignación / nadie duerme.

      20-8-1948; 06.00: Calor / salimos de Tokio con rumbo a Otaru, Hokkaido, pasando por Niigata y Akita / viajo con el inspector Iki-i y los detectives Iiga y Fukushi / el tren va muy despacio y dentro hace mucho calor / no conversamos ni tampoco dormimos / estamos muy ansiosos, muy nerviosos.

      21-8-1948; 10.00: Llegamos a Otaru, Hokkaido / nos encontramos con el detective Tomitsuka de la Primera División de Investigaciones / vamos a la residencia del padre de Hirasawa / el padre y el hermano menor de Hirasawa nos reciben formalmente / nos acompañan al piso de arriba / Hirasawa ya está vestido y esperando, sentado delante del mismo lienzo que la otra vez / detenemos a Hirasawa por sospechoso del asesinato de los doce empleados de la sucursal de Shiinamachi del Banco Teikoku, el 26 de enero del presente año, y por el intento de asesinato de otros cuatro empleados el mismo día y en el mismo lugar / 11.00: nos llevamos a Hirasawa a la Comisaría de Otaru / llamadas telefónicas a la Sede de Tokio / nos avisan de las informaciones que han salido en prensa / organizamos el viaje de vuelta / pasamos el resto del día y de la noche en la Comisaría de Otaru / nadie duerme.

      22-8-1948; 06.00: Calor / regreso a Tokio con la línea Tohoku Honsen / la noticia del arresto se ha filtrado a la prensa / en todas las estaciones por las que pasamos hay multitudes para ver a Hirasawa / en Morioka, Sendai y Taira se suben al tren periodistas y fotógrafos con sus cámaras / el tren acumula retraso por culpa de las aglomeraciones / nos pasamos el viaje manteniendo a raya a la prensa / Hirasawa está en cuclillas en el suelo / con una manta sobre la cabeza / ni habla ni duerme ni come ni bebe.

      23-8-1948; 05.45: Calor y humedad / llegamos a la estación de Ueno / caos,

Скачать книгу