Первый полицеймейстер. Антон Де Виер – происхождение и семья. Алексей Виноградов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Первый полицеймейстер. Антон Де Виер – происхождение и семья - Алексей Виноградов страница 25

Первый полицеймейстер. Антон Де Виер – происхождение и семья - Алексей Виноградов

Скачать книгу

в имперские округа и представляла Оффшор. Окончательно утратила права фризской свободы в 17—18 веках. Аналогичные права в Германии и Нидерландах земель именовались «немецкой свободой» или на русском официальном языке «немецкой слободой».

      В Италии (Савоя) известен город Ивреа (Ivrea, Ivreja, Eporediesi). Из Ивреи вышла династия, члены которой были маркграфами Ивреи, королями Италии, королями Кастилии и Леона, пфальцграфами Бургундии, правителями французских графств Шалон, Бургундии и Макона, Осона, Макона и Вьенна.

      Трастамара (Casa de Trastamara) – ветвь Бургундской династии Иврейского дома, правившая в Кастилии, Арагоне, Сицилии, Неаполе, Наварре. Ветвью рода считаются Оранские.

      герб de Trastamara

      Но тогда род графа восходит к вельможным предкам. Это не могло нравиться ненавистникам порядка и Российского двора. Ими сочинялись дикие анекдоты и рассказы, которые в трудах литераторов становились историей. В начале 1809 сановник союзника Наполеона – короля Саксонского, Георг Адольф Гельбиг, издал в Тюбингене книгу «Russische Günstlinge» (Русские избранники), на которую, в связи с изменившейся политической обстановкой, тогда не обратили внимания. Книжка не имела успеха, она не была переведена ни на один язык кроме шведского. Но в середине 19 века оказалась востребованной. В 1853 году профессор Иенского университета Эрнст Герман в своей «Истории государства Российского» обратил на неё внимание.

      В 1863 году г. Бартенев, сообщил вкратце содержание этой книги. Вскоре в исторических журналах, стали появляться переводы целых биографий и выдержек из нее. Благодаря второму изданию книги Гельбига в 1886, сведениями секретаря саксонского посольства стали пользоваться занимающиеся русской историей 18 века.

      Немецкие историки при этом оговаривались: «Само собой, однако, разумеется, что, записывая устные сказания современников, Гельбиг должен был приводить иногда и неверные сведения: он записывал верно, но ему сообщали неверно – одним просто изменяла память, другие окрашивали рассказ личными впечатлениями, третьи, быть может, умышленно извращали факты по честолюбивым или иным видам».

      Но они критически относились к туземным ученым и полагали, что такие рассказы вполне сойдут для них. Фридрих фон Готтгейнер в 1899 году писал: «У всех свежо еще в памяти ученое единоборство из-за голландского рисунка, на котором изображен не то Петр Великий, не то посольский карла. Два таких бесспорно компетентных судьи в данном случае, как г. Стасов и г. Васильчиков, так и не решили горячего спора – им не удалось отличить величественного Петра от потешного карлы. Значительно успешнее окончилась назидательная беседа Лонгинова с кн. Оболенским о роде Чернышевых – она окончилась признанием Лонгинова, что он «неоднократно недоумевал, а Бантыш-Каменский и кн. Долгоруков делали ошибочные показания о Чернышевых».

      Нам ли, не умеющим отличить карла от Петра и путающим Чернышевых, пренебрегать указаниями Гельбига? Однако мы пренебрегали».

      Георг Адольф Вильгельм фон Гельбиг прибыл в Россию

Скачать книгу