Созвездие. Переводы Ольги Васильевой. Мигель де Унамуно

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Созвездие. Переводы Ольги Васильевой - Мигель де Унамуно страница 6

Созвездие. Переводы Ольги Васильевой - Мигель де Унамуно

Скачать книгу

На дороге белой

      деревья в листьях пожухших чернеют,

      дальние горы

      в крови и золоте… Солнце скончалось.

      Что ты ищешь, поэт, на закате?

      МОЙ ШУТ

      Демон из снов моих

      смеется губами красными,

      черные глаза его – живчики,

      мелкие зубы точеные,

      пускается в пляс гротесковый,

      сверкая своим телом бесформенным

      и горбом огромным,

      бородач отвратительный,

      карлик пузатый,

      и не знаю причин я,

      почему смешит тебя

      моя трагедия,

      но ты в своей пляске

      жив без мотивов ясных.

      LXX

      ПОЛЕ

      Умирает вечер,

      как очаг бедный, гаснет.

      Там, на горах, есть еще

      отблески красные.

      И это дерево, упавшее на дороге белой,

      плакать заставляет от жалости.

      На стволе раненом – две ветки

      и лист один почерневший, ржавый.

      Ты плачешь? Среди тополей золотых дальних

      тень любви тебя ожидает.

      VI

      Господь, кого в себе мы носим,

      господь, кого мы сами создаем,

      господь, кого мы ищем просто,

      и никогда кого мы не найдем.

      Три божества, три персонажа —

      единственного бога настоящего.

      РАЗУМ И СЕРДЦЕ

      Говорит разум: " Давай искать правду».

      Сердце говорит: " Нет! Тщеславие и бред.

      Правда у нас уже есть».

      Разум: " И кто же постичь ее может?»

      Сердце: " Суета сует.

      Правда – это надежда всего лишь».

      Говорит разум: " Ложь это».

      Сердце в ответ:" Лжет разум.

      Не чувствуешь ты ее, одни фразы».

      Разум: " Нам не понять друг друга вовек».

      Сердце:" Посмотрим, что будет дальше».

      СОВЕТЫ, КОПЛАС, ЗАМЕТКИ

      VIII

      Всегда, когда мы вместе, —

      это свидание завтрашнее,

      но никогда при встрече.

      V

      Розы на балконе

      за поворотом улицы

      «Упаси меня Господи»

      зовутся.

      LXXXV

      Твоя правда? Нет, та Правда.

      Пойдем со мной искать ее.

      А свою оставь для себя, если надо.

      LXVIII

      Каждый невежа непременно

      путает с ценностью

      цену.

XLIV

      Не презирайте слова, поэты,

      мир немой и шумный.

      Глас

Скачать книгу