Мэй. Сломленная. Анна Сергеевна Баканина
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Мэй. Сломленная - Анна Сергеевна Баканина страница 26
После этих слов Амелия подошла к двери, прислушалась и села обратно на кровать.
– Для начала мне нужно убедиться, что он вообще здесь, а не ушёл обратно по делам.
– Ладно, допустим, ты проверишь. А дальше? Может, не стоит всё усложнять и, допустим, притвориться, что я твоя подруга, которая ненадолго пришла в гости и уже собирается уходить?
Не знаю, чем я думала, когда решила озвучить подобную идею. Она сама по себе была ещё глупее, нежели когда я пряталась от её отца за дверью.
– Мэй, не подумай, что хочу тебя обидеть, но… До подруги ты немного не дотягиваешь. Дело не в наших с тобой отношениях, а в том, как ты сейчас выглядишь. Сложновато будет объяснить отцу, почему я общаюсь с девушкой, больше похожей на попрошайку из рабочих кварталов, ― виновато произнесла она, поёжившись.
– Всё нормально, ― поспешно заверила я. ― На правду не обижаются.
– А меня не придётся ни в чём убеждать. Я и сам всё знаю, ― совсем рядом раздался спокойный голос её отца. Странно, что никто из нас вообще не услышали, как он вошёл. Или мы были настолько увлечены решением этой загвоздки, что попросту не обратили внимания.
Мужчина стоял возле распахнутой двери, прислонившись к косяку со сложенными на груди руками. В отличие от первого раза, сейчас у меня была возможность разглядеть его.
На вид ему было немногим больше пятидесяти. Чуть раскосые, карие глаза, гладко выбритое лицо покрывали еле заметные морщины. На некогда чёрных волосах, подстриженных под «ёжик», виднелась седина. Помимо морщин на лице можно было заметить старые шрамы, они заметно выделялись на белой коже. Один тянулся по всей правой щеке, другой ― под нижней губой и доходил аж до шеи. Несмотря на приличный возраст и небольшой рост, мужчина выглядел моложе своих лет и был весьма подтянутым.
Я ещё даже подумала: «Амелия как-то упоминала, что её отцу пришлось пережить подобную операцию, что и мне. Странно, но никаких внешних признаков протезирования у него не видно». Но тут сама же одёрнула себя, потому что не сразу обратила внимания, что на нём была черная рубашка с длинными рукавами. Образ делового мужчины довершали классические брюки и лакированные туфли с металлическими носами.
Он перевел взгляд с Амелии на меня, и его тонкие губы растянулись в добродушной улыбке.
– А вот и наша пропажа, ― протянул он с лёгким прищуром.
Сказать, что я была удивлена – это ничего не сказать. Что он имеет в виду? И вообще, как понимать его первые слова, что и сам всё знает? Что знает?
– Ой, папочка… Я не знала, что ты сегодня придёшь пораньше, ― совсем по-детски пропищала Амелия, хлопая длиннющими ресницами.
– Я тоже не знал, ― усмехнулся тот и добавил: ― А также не знал, что дома меня будет ждать сюрприз в виде твоей новой подружки. Я рад, что вы с Мэй нашли общий язык.
– Что, простите?