Дневник русского украинца: Евромайдан, Крымская весна, донбасская бойня. Платон Беседин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дневник русского украинца: Евромайдан, Крымская весна, донбасская бойня - Платон Беседин страница 6

Дневник русского украинца: Евромайдан, Крымская весна, донбасская бойня - Платон Беседин

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Надоедали разве что стенания родителей Наташи о том, что работает она неофициально. Пенсионные отчисления, забота о будущем, ну и тому подобные вещи волновали их. И тут знакомый рассказал, что вышел новый закон о россиянах в Украине. Мол, стоит попробовать.

      Наташе пришлось вновь сразиться с украинской бюрократией. И вновь проиграть. Битва закончилось, когда девушка из госслужб, словно чек из супермаркета, развернула перед Наташей список необходимых для официального трудоустройства документов, резюмировав:

      – И главное, чтобы работник доказал свою профессиональную исключительность.

      – В смысле?

      – Ну, например, если компания подтвердит, что вы знаете пять языков…

      Наташа продолжила работать неофициально. Тем временем Андрей сделал ей предложение.

      Иностранцев расписывали только в центральном загсе, за тройную плату. Туда Наташа, вооруженная опытом, пришла заранее, без жениха. Навести справки. Выслушав несколько саркастических замечаний относительно того, почему в Украине хлопцы добри, а в России, видимо, их не хватает, получила список необходимых для росписи документов.

      Паспорт, свидетельство о разводе и другие документы нужно было перевести с русского на украинский язык и заверить у нотариуса. А ещё, несмотря на штампы в паспорте, получить за симпатишную сумму в евро справку из российского посольства о том, что Наташа не состоит в браке. Справку, переведённую на украинский язык.

      И тут выяснилось, что нотариальные конторы с языками дружат, как ИРА с британской армией. Деньги брались – ошибки в переводах делались. Раз за разом. Всё это продолжалось порядка двух-трёх недель. Нервничала Наташа, нервничал Андрей. К стандартным свадебным проблемам добавились трудности перевода.

      Наконец, лингвистически-юридические звёзды сошлись как надо, и нотариус сделал правильные документы. Наташа с Андреем пошли в загс согласовывать время и план росписи. Через шесть часов вспаренного, нервного ожидания они сдали документы, услышав в ответ едкое:

      – Извините, но у вас в переводе ошибка. Написано «Наталія». В украинском нет такого имени, только – «Наталя». Делайте правильные документы и приходите снова…

      Андрей орал, Наташа рыдала.

      Расписывались они на месяц позже назначенного срока. А после им сообщили, что Наташа может получить вид на жительство в Украине по программе «Воссоединение семьи». Но необходимо было выписаться из России.

      Когда Наташа сообщила об этом в паспортном столе Калининграда, к которому, собственно, была приписана, её осторожно переспросили:

      – Что-что, простите?

      – Хочу выписаться из России и прописаться на территории Украины. У меня там муж…

      – Выписать вас на территорию врага?

      – Врага?! – обалдела Наташа.

      Неделю, наверное, она разъясняла, почему так хочет на «территорию врага». После

Скачать книгу