If you get me. Книга вторая. Если ты достанешься мне. Ирен Беннани

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу If you get me. Книга вторая. Если ты достанешься мне - Ирен Беннани страница 28

If you get me. Книга вторая. Если ты достанешься мне - Ирен Беннани

Скачать книгу

ФСБ. Сообщение о том, что её не пропустят по причине какой – то задолженности, как обухом ударило по голове, повергнув в шок: «И теперь после стольких мытарств и мозга вынесенных телефонных уточнений и переговоров…, придётся вернуться назад, чтобы уладить проблему по её месту жительства?» Вернувшись к стойке агентства Аэрофлота, она сообщила, что опоздала на рейс и от предложения – вылететь следующим рейсом, она отказалась, понимая, что таможенники её не пропустят но, в этом случае, полагая, у неё остаётся возможность сохранить её остальной билет. Говоря о билете, она не могла знать, не имела понятия, что в настоящее время, для неё лишь зарегистрировали бронь на билет. Людмила: «Сейчас лучше отложить поездку, хоть на неделю. Поскольку все так обернулось, с другой стороны это и к лучшему. Затраты за поездку со временем ему возместятся».

      Энрико: Срочно, – сообщал он Людмиле, – туристическое агентство подтвердило мне, что AIR FRANCE возьмет на себя ответственность, если вы последуете на вылет, они заплатят вам гостиницу за поездку, на завтра.

      Людмила: Поскольку на таможне меня не пропустят, мне следует вернуться обратно, чтобы убрать долг с сайта судебных приставов, который своевременно с сайта не удален.

      Людмила: Однако. На эти дела уйдёт не меньше недели, я думаю, что лучше займусь компенсацией перелёта из Сочи в Москву. Так как, по вине Аэрофлота, я задержалась на рейс; приложу все усилия, чтобы Вам вернулись затраты, теперь, когда я приложу второй документ к справке, выданной мне в Шереметьево из аэропорта Адлер то, Аэрофлот вернет эти затраты начиная с момента расторжения контракта.

      Пришло смс, Энрико: Теперь AIR FRANCE приглашает на следующий рейс в Париж.

      «Такое впечатление, что до него не доходит смысл, он, что издевается?» – с недоумением размышляя, отправив ответ: Мне надо всё исправить, так что поездку отложу, сегодня на неделю-две, ничего не могу сказать.

      Энрико: Je comprends

      «Я понял – и это…, после всех этих долгих препирательств, наконец–то, он понял, что я, должна перенести на другую дату поездку, в связи с возникшими проблемами на таможне, тем более, что на нём это не отразится, говоря о компенсации за билет».

      Энрико: Je dirai également à l'agence que vous retournerez à Sotchi, et après que nous aurons demandé un remboursement ou un autre billet avec une date ultérieure.

      Энрико: Vous me dite quelle date (après la résolution du problème).

      Людмила: Сегодня я лечу в Сочи. Я купила обратный билет. В аэропорту Адлера, дополнительно, по прилёту я возьму второй подтверждающий документ. Я надеюсь, ты меня правильно понял?

      Энрико: Ok, on va voir avec AIR FRANCE la procédure de remboursement ou le changement de billet avec une autre date.

      Людмила: Да, я за AF, и я возьму второй документ в аэропорту Аэрочот в Сочи, так что Аэрофлот виновен и возместит, потому что их задержка в этом вопросе позволила нам не потерять деньги, которые они возместят.

      Долгие переговоры с зятем и старшей дочерью, тем временем вступила в беседу и младшая российская дочь, переговоры в итоге свелись к тому, что в сложившейся ситуации Люджейн больше беспокоил вопрос: «Кто будет покупать ей обратный билет из Москвы, однако именно, Джейн – младшая дочь в отличие от семейства Люджейн, без лишних вопросов

Скачать книгу