Левша. Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе. Николай Лесков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Левша. Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе - Николай Лесков страница 5

Левша. Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе - Николай Лесков Праведники

Скачать книгу

id="c_1">

      1

      Когда император Александр Павлович окончил Венский совет… – Александр I играл главную роль на Венском конгрессе (1814–1815), завершившем войны с Наполеоном и восстановившем новые довоенные границы стран-участниц.

      2

      …междоусобные разговоры… – Здесь: разговоры между собой.

      3

      Платов Матвей Иванович, граф (1751–1818) – атаман Великого войска Донского, генерал от кавалерии, видный деятель Отечественной войны. После заключения мира сопровождал Александра I в Лондон.

      4

      Кунсткамера – первый музей России, учреждённый императором Петром Первым и находящийся в Санкт-Петербурге.

      5

      Грабоватый – вместо горбатый.

      6

      Складень – складная икона, писанная на двух или трёх створках.

      7

      Двухсестная – соединение слов «двухместная» и «сесть».

      8

      Бюстры – соединение слов «бюсты» и «люстры».

      9

      Аболон полведерский – вместо: Аполлон Бельведерский (мраморная копия знаменитой статуи древнегреческого скульптора Леохара, которая хранится в Ватикане в саду Бельведер).

      10

      Буреметр – соединение слов «барометр» и «буря».

      11

      Мерблюзьи – вместо верблюжьи.

      12

      Мантон – то же что манто.

      13

      Непромокабль – название непромокаемого плаща (пример авторского словообразования).

      14

      Ажидация – соединение существительных «ажитация» (волнение, возбуждение – от франц. agitation) и «ожидание».

      15

      Дванадесять язык – двенадцать народов. Так часто называли армию Наполеона.

      16

      Безрассудок – соединение слов «предрассудок» и «безрассудство».

      17

      Мортимерово ружьё – Г. В. Мортимер – английский оружейник конца XVIII века.

      18

      Пистоля – пистолет.

      19

      …в Канделабрии… – очевидно, употреблено вместо «в Калабрии» (Калабрия – полу остров в Италии).

      20

      …благородным бы сделал – здесь слово «благородный» употреблено в значении дворянин.

      21

      Сугиб – здесь: сгиб.

      22

      Сахар молво – В 10–20‑х годах XIX века в Петербурге был сахарный завод коммерции советника и кавалера Я. Н. Мольво.

      23

      …Бобринского завода – название рафинадного завода графа А. А. Бобринского.

Скачать книгу