Так говорил Песталоцци. Олег Агранянц

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Так говорил Песталоцци - Олег Агранянц страница 7

Так говорил Песталоцци - Олег Агранянц Мефистофель возвращается

Скачать книгу

частично отделенный и приподнятый над поверхностью пиломатериала участок древесины с защепистыми краями. По-английски это «bullies», по-французски «tyrans». Никаких общих корней. Или «отщеп». По-английски «fake», а по-французски…

      – Всё. Убедил.

      – А как трудно переводить названия деревьев! Вы знаете английский?

      – Не очень.

      – Этого достаточно. Я работал с делегацией лесников, которая приезжала к нам год назад. Их привезли в Сочи и сказали, что они поедут смотреть самшитовую рощу. Вы знаете, что такое самшит?

      – Нет.

      – Это такое дерево. В некоторых странах есть обычай ставить стебелек самшита в сосуд с водой в комнате, где стоит гроб с покойником. Переводчик не обязан знать, как переводится на иностранный язык слово «самшит». Переводчица на английский решила, что это слово интернациональное, и у нее получилось: «And then we shall visit park where you will have pleasure to see a grove of some shits», что означало: «Потом мы посетим парк, где вы будете иметь удовольствие посетить рощу с дерьмом». Специалисты удивлялись.

      – Их можно понять. Расскажи, что это будет за конгресс.

      – Возглавляет нашу делегацию министр лесной, целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности СССР товарищ Степан Алексеевич Ша лаев. Заместителем будет председатель Внешнеторгового объединения «Экспортлес» Матвей Матвеевич Косталевский… А вы знаете, актер Косталевский, который играл в фильме «Звезда пленительного счастья», – его сын. Вы видели этот фильм?

      – Нет.

      – Посмотрите. А вы знаете, фасон шпаг в этом фильме…

      – Кто будет заниматься подготовкой конгресса?

      – Подготовка возложена на министерство лесной промышленности. А конкретно на заведующего сектором Дыгаева Ивана Фомича.

      – Сколько человек у вас в торгпредстве?

      – Десять. Лес курируют двое: я и заместитель торгпреда Ласточкин Анатолий Иванович.

      – Ласточкин? Он, случаем, стихи не пишет?

      Котомцев растерялся:

      – Может, чего другое. А стихи нет.

      Много лет назад я нашел пристанище в окружной газете «Советский воин». Там, кроме всего прочего, я должен был заведовать поэзией. Главный редактор требовал стихи к каждому воскресению. А где их брать! И я придумал поэта: рядовой Анатолий Ласточкин. И писал за него стихи. Кстати, неплохие. Я даже получил приглашение для рядового Ласточкина на какой-то съезд:

      – Не пишет, говоришь?

      – Точно, не пишет. Вы на него посмотрите и сразу поймете, что стихи он не пишет.

      Мне в голову пришла идея:

      – На сегодня достаточно. Позвони завтра.

      И отправился к своему непосредственному:

      – Ты знаешь, что я подумал? Не слетать ли мне на недельку в Яунде?

      – Отличная мысль. Оформляй документы.

      И через три недели я предъявлял в Шереметьево билет «Москва – Париж – Дуала – Яунде – Дуала – Париж – Москва».

      6. Немецкий ювелир

Скачать книгу