Казанский альманах 2016. Алмаз. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Казанский альманах 2016. Алмаз - Коллектив авторов страница 3
Со своей миссией мы не только колесили по миру, но и радушно принимали гостей. У нас побывали президент Русского ПЕН-центра Андрей Битов и генеральный директор Александр Ткаченко, руководитель Финского ПЕНа Юкка Маллинен, генеральный секретарь Международного ПЕН-клуба, проживающий в Париже, Жан Бло… «Круглые столы», поездки по республике, встречи с писателями и читателями – всё это было в программе наших гостей.
На протяжении всех своих десяти лет «Казанский альманах» подробно освещал жизнь Татарского ПЕН-центра, рассказывал об акциях Международного ПЕНа, его конгрессах, конференциях…
Это хорошо, когда, казалось бы, разные по назначению литературные силы взаимодействуют, дополняют друг друга, вносят свой отдельный и никем неповторимый вклад в общее дело. Желаю в будущем не сбавлять оборотов!
Разиль Валеев,
На трибуне Всемирного конгресса писателей в Хельсинки президент Татарского ПЕН-центра Туфан Миннуллин. С татарского на английский язык его выступление переводит Вахит Юнус (1998)
Делегация Татарского ПЕН-центра – Разиль Валеев, Рафаэль Мустафин, Ахат Мушинский, Вахит Юнус – у пирамиды Солнца в Мексике во время Всемирного конгресса писателей (1996)
Век живи!
«Казанскому альманаху» в этом году исполнилось 10 лет. Журналов в России сегодня, слава Всевышнему, хватает! И возрастных, и молодых. Все они по-своему хороши и в той или иной мере отвечают требованиям своего тематического профиля и места выхода в свет. Но печатные собратья в Татарстане с узаконенным двуязычием отличаются тем, что здесь необходимо особое внимание уделять принципам толерантности. Судя по десяти годам жизни «Казанского альманаха», принципы эти он не только сохраняет, но ярко и постоянно демонстрирует на своих страницах. Публиковались здесь, как русскоязычные авторы, так и представители татарской литературы, как классики, так и современные авторы…
Конечно, если русская классика широко печаталась по всей стране, то классики татарской литературы, ограниченные в таких возможностях, с помощью «КА» получили и новые переводы на русский, и расширили круг читателей. Это и Г. Тукай, и М. Джалиль, и Ф. Карим, это – Х. Туфан, А. Еники, С. Хаким, А. Гилязов, Т. Миннуллин…
Да, пожалуй, произведениям Туфана Миннуллина альманах уделил наибольшее внимание. Здесь впервые