Багдадский Вор. Ахмед Абдулла
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Багдадский Вор - Ахмед Абдулла страница 21
Там он сидел всю ночь, доколе ветер не прогнал сумерки на восток и небо не окрасилось нефритово-зеленым цветом раннего утра; доколе вместе с солнцем, поднимающимся все выше и выше, со стороны дворца не разнесся громкий рев труб и стук барабанов; вскоре после этого Птица Зла, который спасся с помощью одного из солдат, присоединился к другу и рассказал ему, что произошло.
Оказалось, что после разоблачения вора халиф пошел к дочери и потребовал:
– Выбери другого мужа! Я приказываю!
Зобейда решительно настаивала: несмотря ни на что, она любит Багдадского Вора, и наконец ее отец, потеряв терпение, сказал, что он сам выберет ей мужа из трех принцев, и ушел от нее в ужасной ярости. Затем Зобейда поняла свою беспомощность. И она повернулась к своим рабыням, Земзем и Терии, которые находились в комнате.
– Что мне делать? – спросила она.
И снова Терия, предсказательница, рассыпала горсть марокканского песка. Снова золотые песчинки постепенно сформировали силуэт, напоминающий розу.
– Рожденная Небесами! – воскликнула она. – Надежду свою не теряй. Посмотри! Роза остается, и выйдет из этого что-то хорошее. Это точно. Тот, кто первым коснулся розового дерева, и будет твоим мужем!
– Но… что мне делать?
– Не предавай пески Мекки. Отложи исход. Ты должна выиграть время!
И Зобейде пришлось пойти к халифу, поприветствовать его, расцеловать его руки и вымолить прощение.
– Отец мой, – просила она. – Я сама не знаю, что у меня на уме.
– Очень хорошо. Я сам сделаю выбор за тебя.
– Нет-нет! Оставь решение Кисмет, Судьбе!
– Как, дочка?
– Прикажи трем принцам уйти, пошли их в дальние земли на поиски какого-нибудь редкого сокровища. По прошествии семи лун позволь им вернуться. Тот, кто принесет сокровище более редкое, будет моим мужем. Тем самым он заслужит мою любовь!
Халиф одобрил предложение дочери, как и три принца; и теперь под громкий рев труб, битье барабанов и трепетание знамен они покидали Багдад, согласившись вернуться в конце седьмой луны.
Тем не менее утром его предсказательница, находясь в трансе, сделала заявление, которое глубоко озадачило халифа:
«Три жениха выходят из ворот,
Но четверых судьба ее ведет».
Принц Индии, ехавший в своем золотом паланкине на спине слона, слегка улыбнулся. Он был уверен в поисках, уверен в их исходе. Боги и предки помогут ему.
Улыбался, полулежа на носилках, и принц Персии, такой же самоуверенный, как и первый. Его богатство неописуемо. Зобейда хотела редчайшее сокровище мира? Очень хорошо. Он найдет его. Он купит его, даже если это будет стоить доходов тысяч городов.
Улыбался, наконец, сидя в своем паланкине, и принц Монголии. Но по лучшим, более разумным причинам,