A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century. Saintsbury George
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century - Saintsbury George страница 40
109
I use this adjective in no contumelious sense, and certainly not because I have lived in Guernsey and only visited Jersey. To the impartial denizen of either, the rivalry of the two is as amusing as is that of Edinburgh and Glasgow, of Liverpool and Manchester, or of Bradford and Leeds. But, at any rate at the time of which I am speaking, Jersey was much more haunted by outsiders (in several senses of that word) than Guernsey. Residents – whether for the purposes unblushingly avowed by that sometime favourite of the stage, Mr. Eccles, or for the reasons less horrifying to the United Kingdom Alliance – found themselves more at home in "Caesarea" than in "Sarnia," and the "five-pounder," as the summer tripper was despiteously called by natives, liked to go as far as he could for his money, and found St. Helier's "livelier" than St. Peter Port.
110
Really good wines were proportionally cheap; but the little isle was not quite so good at beer, except some remarkable old ale, which one small brewery had ventured on, and which my friends of the 22nd Regiment discovered and (very wisely) drank up. – It may surprise honest fanatics and annoy others to hear that, despite the cheapness and abundance of their bugbear, there was no serious crime of any kind in Guernsey during the six years I knew it, and no disorder worth speaking of, even among sailors and newly arrived troops.
111
The shape of the island; the position of its only "residential" town of any size in the middle of one of the coasts, so that the roads spread fan-wise from it; the absence of any large flat space except in the northern parish of "The Vale"; the geological formation which tends, as in Devonshire, to sink the roads into deep and sometimes "water" lanes; lastly, perhaps, the extreme subdivision of property, which multiplies the ways of communication – these things contribute to this "
112
It is well known that even among great writers this habit of duplication is often, though very far from always, present. Hugo is specially liable to it. The oddest example I remember is that the approach to the Dutch ship at the end of
113
It must be remembered that this also belongs to the Channel Islands division: and the Angel of the Sea has still some part in it.
114
Those of
115
116
A compound (as Victor himself might suggest) of "Hardyknut" and "Sine qua non"? Or "Hardbake"?
117
He has been found out through the agency of one "Barkilphedro" (Barkis-Phaedrus?), an Irishman of familiar sept, who is "Decanter of the Bottles of the Sea," and who finds, in one of his trovers, a derelict gourd of confession thrown overboard by the Comprachicos when wrecked (in another half-volume earlier) all over the Channel from Portland to Alderney.
118
Perhaps there is no more conspicuous instance of irritating futility in this way than the famous αναγκη and αναγνεια of
119
That the only person at all likely to be "name-father" of this name was not born till a considerable time after his name-child's death would perhaps be worth remarking in another writer. In Hugo it hardly counts.
120
Let me do even
121
There is a smaller point which might be taken up. Undoubtedly there were many double traitors on both sides in the other Great War. But, like all their kind, they had a knack for being found out. Dumas would, I think, have given us something satisfactory as to the "aristocrat" at Jersey who betrayed the
122
It is impossible, with him, not to think of Baudelaire's great line in
"Ses ailes de géant l'empêchent de
though the sense is not absolutely coextensive.
123
If I have spoken above "so that the Congregation be thereby offended," let me point out that there is no other way of dealing with the subject critically, except perhaps by leaving a page blank save for such words, in the middle of it, as "Victor Hugo is Victor Hugo; and he is for each reader to take or to leave."
124
Of course there are exceptions,
125
He tried several pseudonyms, but settled on this. Unfortunately, he sometimes (not always) made it "
126
Beyle himself recognized the necessity of the reader's collaboration.
127
This does not apply to poets as much as to prose writers: a fact for which reasons could perhaps be given. And it certainly does not apply to Balzac.
128
He was now forty-four, and had published not a few volumes, mostly small, of other kinds – travel description (which he did uncommonly well), and miscellaneous writing, and criticism, including the famous
129