Дом с семью головами. Тони Бранто

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дом с семью головами - Тони Бранто страница 6

Дом с семью головами - Тони Бранто Детектив с трогательным финалом

Скачать книгу

право поменять решение.

4

      – Я представлю вам остальных. С Урсулой вы уже познакомились.

      – Где она сейчас?

      – На чердаке. Пока кризис не минует.

      – С ней всё в порядке?

      – Иначе и быть не может, – с лёгкостью в голосе ответила Сара.

      Она провела Томпсона через гостиную в распахнутые двери оранжереи из цветного стекла. Полы в этой просторной вытянутой комнате были выложены большими мраморными квадратами. Тут и там стояли кадки с пальмами, с потолков свисали подвешенные на крючках горшки с растениями. Густая зелень мирта и китайской розы выплёскивалась из них каскадами.

      Витражные окна выходили на юг и на запад. Мебель составляли два круглых кованых столика, плетёные кресла – их спинки напоминали раскрытые павлиньи хвосты – и шкафчик у одной из стенок.

      У окна, что глядело на юг, стояла наполненная до краёв ванна, из которой торчала голова старика, седая, белая как снег. Рядом на табурете лежала газета с «Латинским квадратом» по центру страницы.

      Томпсон подумал, как сильно пожилой мужчина похож на пегую лошадь. Бледно-коричневые болезненные пятна покрывали исхудалое, изборождённое морщинами лицо и голову вплоть до лысой макушки. Брови, виски, борода и волосы из носа неопрятно лохматились во все стороны.

      Пожилой мужчина пристально глядел на Томпсона. Во взгляде его были теплота и участие. Будто старик в ту минуту понимал Томпсона как никто другой.

      Сара представила их друг другу.

      – Джеффри Томпсон – Бульденеж.

      – Простите? – сказал Томпсон.

      – Бульденеж – это псевдоним, – объяснила Сара. – На самом деле…

      – Ни слова, милочка! – запротестовал старец. – Пожалуйста, присоединяйтесь и помогите мне разобраться в этой, чёрт её дери, головомойке!

      Джеффри Томпсон опустился в кресло.

      – Остальные ещё не спустились. Я приглашу вас, как доктор освободится, – на этих словах Сара удалилась через маленькую дверь в другом конце комнаты.

      Томпсон проводил её взглядом.

      – Мордаха – дрянь, но видели бы вы её без одежды! – хрипло заявил старик, прищурившись.

      – А вы что, видели? – Томпсон улыбнулся.

      – О, нет. Но это нетрудно себе представить, – покачал головой Бульденеж. – Согласны?

      Томпсон хмыкнул:

      – Признаться, у меня с воображением плохо.

      – Да бросьте! Тут даже закоренелый вояка без извилин разглядит! Малышка обтянута туже, чем современная мебель из кожи. В моё время девушки носили пятьдесят семь юбок, напоминавших ангары для дирижаблей. Сколько вам? Сорок?

      – Тридцать пять, – ответил Томпсон.

      – Совсем юнец. Выглядите неважно. Вам уже предлагали отвар?

      – Да.

      – Тогда ясно-понятно. От этой дряни всегда физиономию скашивает, будто в пропеллер зажевало.

      Вблизи Томпсон обнаружил, что нос Бульденежа напоминал плод лагенарии. На носу сидело

Скачать книгу