«Время, назад!» и другие невероятные рассказы. Генри Каттнер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Время, назад!» и другие невероятные рассказы - Генри Каттнер страница 75

«Время, назад!» и другие невероятные рассказы - Генри Каттнер Фантастика и фэнтези. Большие книги

Скачать книгу

Горацио Стюрм поднял голову и не слишком любезно воззрился на четверых новоприбывших:

      – Доброе утро. Чем могу помочь?

      – Обвиняются в нарушении общественного спокойствия, ваша честь, – объяснил полисмен, производивший задержание.

      – Тише, тише. – Судья Стюрм грозно поднял палец. – Какая необходимость вести разговор на столь неприятных тонах? Давайте лучше мило побеседуем. Зачем упускать такую возможность? В конце концов, мы не скоро увидимся с этими нарушителями. Очень, очень не скоро, – повторил он с некоторым злорадством.

      – Ваша честь, – сказал без обиняков Стив, – на меня напали. Я…

      – На вас? – Судья Стюрм изумленно вскинул брови. – Немыслимо. Если бы эти слова исходили от присутствующих здесь очаровательных дам, я бы охотно поверил. Хотите сказать, что на вас напала одна из этих очаровательных особ? Или сразу обе?

      – Нет, ваша честь, – возразил Стив, ошарашенный предположением судьи. – Это он на меня напал. Вот этот человек.

      – То есть нападающей стороной были вы? – Судья Стюрм перевел заинтересованный взгляд на Мура. – Мистер Мур, вы же адвокат, и вам известно, какими бывают последствия столь опрометчивых поступков. Не далее как на прошлой неделе вы защищали клиента, обвинявшегося в оскорблении действием.

      – Мои действия были оправданны, – сказал Мур. – Он… взял меня на руки.

      – Это ложь, – отрезал Стив. – Я взял на руки гуся.

      Судья Стюрм прищурился, внимательно обследовал ногти, снова поднял глаза на четверку перед судейским столом и негромко произнес:

      – Прошу прощения. Пожалуй, я становлюсь глуховат. Что неудивительно, ведь мне приходится выслушивать массу лживых рассказов. – Он сделал многозначительную паузу. – Хотите сказать, что вы приняли мистера Мура за гуся? Или наоборот?

      – Он выпрыгнул из окна. – Сьюзан решила внести в дело хоть немного ясности.

      Судья устремил пытливый взгляд на супругу Мура.

      – Ваши речи двусмысленны, – заявил он, – а показания неоднозначны. В этой загадке фигурируют трое действующих лиц: мистер Мур, вот этот джентльмен, ставший объектом нападения, и некий гусь. Вы хотите сказать, что один из них выпрыгнул из окна? И если да, то кто именно?

      – Бертрам, – уточнила Сьюзан. – Мой муж. Мистер Мур.

      – О каком окне идет речь? – спросил судья Стюрм после долгих раздумий.

      – Не знаю. – Сьюзан озадаченно развела руками. – Я не видела. Сперва Бертрама там не было, а потом он взял и появился.

      Судья глубоко вздохнул и повернулся к Коррин:

      – Юная леди, вы до сих пор не произнесли ни слова. Подозреваю, что вы единственный здравомыслящий участник сего квартета. Не соблаговолите ли изложить вашу версию этих постыдных событий?

      Коррин провела языком по губам. Ей нездоровилось. Она истосковалась по тишине и спокойствию Таймс-сквер и нью-йоркской подземки. Однако, взяв себя в руки, она выпалила:

      – В общем, мы с миссис

Скачать книгу