Каждый раз, когда мы влюбляемся. Книга вторая. Элиз Вюрм

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Каждый раз, когда мы влюбляемся. Книга вторая - Элиз Вюрм страница 5

Каждый раз, когда мы влюбляемся. Книга вторая - Элиз Вюрм

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Это странное время…

      Он закурил Gitanes [31], спохватился.

      – Вы ждете ребенка, а я курю!!!

      Элизабет улыбнулась.

      – Мы от этого не умрем.

      Жан-Юг посмотрел на нее очень внимательно.

      – Вы мне нравитесь, вы настоящая, вы живая.

      – Я не всегда была такой, месье.

      – Знаю.

      Она удивилась.

      – Вы сильны, а это значит, что вы не всегда можете быть счастливой.

      Он раздавил сигарету в пепельнице.

      – Вы понимаете: все именно так, как должно быть.

      – О чем ты думаешь? – Тихо спросил ее Лино.

      – Я ненавижу терять! – Сказала ему Элизабет.

      Он мягко улыбнулся.

      – В 18 лет вас заботит, что о вас думают. В 40 лет вам наплевать, что о вас думают. В 60 вы уже знаете, что никто вообще не думал о вас [32]

      Она засмеялась.

      – Когда тебе будет шестьдесят, знай, я всегда думала о тебе, ВСЕГДА!!!

      Ямочки на его щеках…

      – Даже если ты чуть-чуть думала о других, я все равно счастлив!

      – Другие??? – Очарованно и лукаво рассмеялась Элизабет. – Я ничего не помню!

      Лино захохотал.

      – Женщины!!!

      Он взял ее лицо в свои руки.

      – Закрой глаза!

      – Уже!

      Элизабет смеялась.

      Лино поцеловал ее, ее губы, сладкие как конфеты.

      – Ты моя, так им и передай!

      – Кому?

      Она медленно открыла глаза, посмотрела на него.

      – Тем, о ком ты иногда вспоминаешь.

      [1] Гуано (разложившийся птичий помет) – источник селитры, которую применяют при производстве пороха и удобрений.

      [2] Надежда Тэффи

      [3] «Меня приговорили к двадцати годам тоски» – слова из песни «First We Take Manhattan»

      [4] Дорогая (итал)

      [5] Скорбь матери, оплакивающей сына, близка и понятна без пояснений любому человеку. Свое высочайшее воплощение она нашла в поэме монаха-францисканца Якопоне да Тоди (1230—1306) «Stabat Mater dolorosa» – Стояла Мать скорбящая. Однако до сих пор историки спорят об истинном авторе текста и наряду с Якопоне называют немало других авторов, среди которых наиболее вероятными соперниками да Тоди считают папу Иннокентия III (1216) и Григория XI (1378).История создания поэмы овеяна мифом. Один из образованнейших людей своего времени, Якопоне да Тоди, оплакивая смерть юной супруги, в расцвете лет ушел в монастырь. В своём творчестве он неоднократно обращался к образу Мадонны, а незадолго до смерти (1303—1306) создал свою знаменитую поэму. В соответствии с традициями средневековой культуры поэт не столько сочинил новый текст, сколько скомпоновал его из фрагментов своих более ранних сочинений, что и служило поводом для сомнения в его авторстве. На текст средневековой поэмы Stabat Mater композиторами разных эпох и стилей написаны сотни сочинений, и современные авторы продолжают обращаться к этому бессмертному тексту. 

Скачать книгу