Хейанкё. Георгий Смородинский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хейанкё - Георгий Смородинский страница 27

Хейанкё - Георгий Смородинский Телохранитель темного бога

Скачать книгу

я. – Давайте по порядку? Я ведь ничего не знаю о семье императора.

      – Хорошо, – Керо глубоко вздохнул, собираясь с мыслями, затем сделал глоток из чашки и пояснил: – Как ты уже, наверное, знаешь, прародителем правящей семьи является Воин Такэми. Императору Горо Шиджеру сейчас пятьдесят восемь лет, двадцать семь из которых он пребывает у власти. Все потомки Такэми-сама по мужской линии по праву считаются самыми сильными бойцами и заклинателями среди людей. Силу и воинское мастерство они получают от Воина, а из-за сотен династических браков еще и обладают способностью творить заклинания стихий. Помимо всего прочего, Император в любой момент может призвать Силу Воина. Бог войдет в его тело, и горе всем тем, кто в этот момент окажется рядом.

      – Поэтому его считают воплощением бога?

      – Да! – Керо кивнул. – Горо Шиджеру в облике Такэми является верховным божеством Буши но Шидо – Храма Воинов, в котором поклоняются душам погибших героев Империи. Сын Императора – Горо Асаши – выполняет обязанности главного дзинсу этого храма. Впрочем, Буши но Шидо не похож на другие храмы Империи. Все службы там проводятся на турнирной арене.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Автор напоминает, что ри – это около 4 км.

      2

      Дзинмаку – дословно «походный навес». В период Сэнгоку навесом дзинмаку обозначали ставку военачальника в лагере, место, где собирались его вассалы на военные советы. Кроме того, дзинмаку часто обозначали собственно место расположения лагеря самого князя или военачальника.

      3

      Автор напоминает, что в Японии камон – это своего рода семейный герб. Камон является в некоторой степени оригинальным знаком рода, семьи или человека, достаточно известного, чтобы иметь личный символ.

      4

      Автор напоминает, что при личном общении близкие люди не используют суффиксы. Сейчас официальная обстановка.

      5

      Автор напоминает, что хакама – это традиционные японские штаны. Поначалу их носили только мужчины.

      6

      «Всё страньше и страньше! Всё чудесатее и чудесатее!» – цитата из сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес»

      7

      Автор напоминает, что сэйдза – это японский термин для одного из традиционных способов сидения.

      8

      Кагуцути (яп. 加具土),

Скачать книгу