В поисках ушедших богов. Тампио

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В поисках ушедших богов - Тампио страница 6

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
В поисках ушедших богов - Тампио

Скачать книгу

бы он замёрз ближайшей ночью. Хотя, откуда ему знать, какие здесь зимы. Может, тут как в известной ему Греции, – вроде бы и холодновато, но покемарить можно. А камуфляжная куртка у него была довольно утеплённая, поскольку в подземельях всегда холодно и сыро. Жаль, что это не РеалРПГ, тогда бы его куртка уж точно давала бы +2 к незаметности и +5 к защите. Олег даже засмеялся в голос от такой глупой мысли. Расставаться с привычной одеждой не хотелось, значит, надо держаться вдали от густонаселенных мест, если в этом мире таковые вообще имеются.

      Парень шёл по дороге, проложенной сквозь поле, и не мог понять, засеяно ли оно или на нём растёт лишь неизвестная ему трава. Ну да ладно, потом разберётся. Если в лесу найдёт ягоды-грибы, то уж точно тогда сейчас вторая половина лета. Вот только он не знает насколько всё тут съедобно или ядовито. Значит, надо найти фруктовые деревья, плоды которых уж точно можно съесть. Вот только в деревне он таковых и не заметил.

      Олег остановился, увидев, как в том же направлении не спеша идёт человек с посохом в руке. Что делать, уйти в сторону или остаться? Пока попаданец размышлял, мужчина поравнялся с ним, разглядывая одежду, обувь и рюкзак. На лице путника не было никакого страха или агрессивных эмоций, а только любопытство. Парень не придал особого значения тому, что мужчина, чем-то похожий на Гэндальфа, часто заморгал, как обычно поступают люди, которым в глаз попала ресница или песчинка.

      Затем незнакомец обратился на том же странном языке, что и бомжи. Олег лишь жестом попытался показать, что не понимает. Странно, но это совсем не смутило мужчину, и он снова заговорил. Судя по звукам, это был совсем другой язык, отдалённо напоминающий немецкий. Парень знал на нём лишь Гитлер капут, дойчланд юбер аллес и нихт ферштейн. Последнюю фразу он и произнёс, не надеясь на понимание.

      Однако отдалённая копия Гэндальфа что-то поняла и улыбнулась, продолжая спрашивать на различных языках, причём многие из них были гортанные, как кавказские и тюркские. Тогда попаданец решил облегчить жизнь человеку и произнёс фразу на русском, являющейся известной цитатой из «Мастера и Маргариты» о том, что никогда не надо ничего просить у сильных мира сего.

      Незнакомец умолк и довольно долго переваривал услышанное, но так и не произнёс ни слова, а просто сделал знак рукой, как бы призывая говорить дальше. Сам не понимая, что на него нашло, Олег продекламировал фрагмент из поэмы «Руслан и Людмила», известный как «У лукоморья дуб зелёный». Гэндальф, как Олег решил про себя называть мужчину, впал в ступор. Вероятно, он удивился не столько длинному монологу, как тому, что встреченный человек декламировал стихи.

      Придя к какому-то решению, бородач указал на себя и произнёс:

      – Иренеус.

      Олег догадался, что настала фаза знакомства и, повторив жест, назвал своё имя, одновременно раздумывая, где он мог слышать имя нового знакомого. В это время Иренеус махнул рукой, приглашая следовать за ним, и не оглядываясь,

Скачать книгу