Ворон ворону глаз не выклюет. Том II. Алина Рун
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ворон ворону глаз не выклюет. Том II - Алина Рун страница 10
![Ворон ворону глаз не выклюет. Том II - Алина Рун Ворон ворону глаз не выклюет. Том II - Алина Рун](/cover_pre1263910.jpg)
Нельзя его бросать! Найди способ исправить!
В руках – знакомый мешочек. Спеши, времени мало! Очисти разум, сделай его лёгким, податливым, всеобъемлющим. Рот пылает огнём, огнём пылает и разум, тяни, тяни, ну же, хоть кто-нибудь, откликнись. Грачик, конечно же, Грачик, и пара синиц, следом отозвались другие, они слышат его, всё хорошо.
Всё плохо.
Земля уходит из-под ног. Звон, треск. Нити лопаются с оглушительным звоном, все и разом. Он пытается вернуться, но его собственная нить обрывается тоже. Вокруг всё кричит, боится, спасается, а он блуждает и не находит пути назад, мечется, зовёт, а в ответ чувствует мёртвый холод.
* * *
Хейд сам не чувствовал своё тело, своих нитей. Лишь когда его потрясли за плечо, он запоздало осознал, что не плутал в чужих снах, а лежал на тёплом полу. Эта «связь» совсем не походила на то, что Айра показывал раньше: вместо далёких воспоминаний – набор хаотичных образов, эмоций, он лично пережил каждый момент вместе с Айрой, вместо Айры. Жутко. Неприятно.
– Что б тебя Кэйшес прокляла! Этот раз – точно последний.
Айра улыбнулся, вроде как понимающе, но лукаво.
– Честно говоря, я ничего не помню с того момента, как меня оглушило Зовом Глашатай, и до того, как я очнулся у фонтана. Эти разбитые зеркала… неужели меня правда захватили духи?
– Или так, или у тебя случился крайне забористый приход.
– Как ты от них избавился?
– Потопил тебя немного. Не в обиде?
Айра вздрогнул, поёжился, но ответил честно:
– Нет.
Валяться на тёплом полу можно было до бесконечности, но пора и делами заняться. Хейд заглянул в котелок, от которого шёл приятный аромат, но увиденная похлёбка не особо порадовала: какие-то крупы, фасоль и травы. Скудновато. Скрипнули дверцы шкафа; Айре, видимо, надоело валяться на полу в одиночестве. Ему на плечи тут же накинули волчью шкуру, до того лежащую на кресле-качалке, в одну руку вручили открытую банку из тех, что Хейд наворовал в бакалейной, в другую – изящную серебряную вилку, которая завалялась в сумке с одной из ходок.
– Это…
– Рыбные консервы. В томатном соку, между прочим.
– Откуда…
– Ты всерьёз задаёшь такой вопрос вору?
– Но зачем…
– На одних крупах долго не протянешь. Ешь давай.
Айра смотрел на содержимое банки без особого аппетита. Обычно улыбчивый, сейчас он выглядел так, будто в нём потухло внутреннее пламя. Впору было заподозрить, что вместо него в кресло уселся очередной дух-самозванец. Бросив на колени Айры деревянного филина, Хейд сел на край стола и принялся выуживать ножом кусочки угря из своей банки.
Айра сжал филина в ладонях, погладил большим пальцем клюв – он блестел так, будто кто-то не раз