Томек у истоков Амазонки. Альфред Шклярский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Томек у истоков Амазонки - Альфред Шклярский страница 28

Томек у истоков Амазонки - Альфред Шклярский Приключения Томека Вильмовского

Скачать книгу

id="n5">

      5

      Москитьера – полог для защиты от комаров и других летающих насекомых.

      6

      Да, господин (португ.).

      7

      Вооруженные надсмотрщики над рабочими (португ.).

      8

      Сборщик каучука (португ.).

      9

      Латекс – млечный сок каучуковых растений, например гевеи.

      10

      Чикаго – город в штате Иллинойс в США.

      11

      Манаус – город в Северной Бразилии, в штате Амазонас, на левом берегу Рио-Негро, вблизи места впадения реки в Амазонку. Город основан в 1669 году португальцами. С 1850 года – столица штата; в настоящее время второй по важности город на Амазонке после Белена, расположенного на берегу бухты Маражо. Манаус – важный торговый центр, расцвет которого пришелся на время так называемой каучуковой лихорадки.

      12

      Метис – ребенок родителей разных рас, в данном случае европейца и индианки.

      13

      Рафия – волокно одного из видов пальмовых деревьев.

      14

      Духовое ружье – оружие индейцев Южной и Центральной Америки, туземцев Индонезии, Индокитая и Индии. Ружье делают из бамбукового стебля длиной 2–4 м, из которого сильным дуновением «выбивают» небольшую стрелу.

      15

      «Луна спать» – то есть луна скрылась.

      16

      Собака.

      17

      Сиеста – послеобеденный отдых.

      18

      Добрый день, господин (португ.).

      19

      Лагерь, стоянка (португ.).

      20

      Родственник (португ.).

      21

      Хороший человек (португ.).

      22

      Приключения Томека в Новой Гвинее описаны в романе «Томек среди охотников за человеческими головами».

      23

      Во время пика каучуковой лихорадки в Манаусе насчитывалось свыше ста тысяч жителей. После того как ажиотаж спал, число жителей уменьшилось наполовину.

      24

      Сокровище, клад (португ.); здесь: название таверны.

      25

      Добрый вечер (португ.).

      26

      Капибара (от индейского «каапи-уара», то есть «обитатель трав»), или водосвинка (Hydrochoerus capybara), – грызун из семейства свинковых.

      27

      Ара – род красивейших и крупнейших попугаев отряда попугаеобразных. Ара достигает размеров галки или вороны. Клюв крупный, загнутый, с длинным заостренным концом. Участки у основания клюва, вокруг глаз и по бокам головы лишены перьев; хвост – длинный. Попугаи создают пары на долгие годы, ведут стайный образ

Скачать книгу