Knock, Knock, Knock. Lover of good stories
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Knock, Knock, Knock - Lover of good stories страница 1
Кстати, о доме. Несколько дней назад ей позвонил некий Роберт Хилл, представившийся адвокатом. Мужчина сообщил, что Мэй в наследство перешел дом, расположенный в пригороде. Когда девушка резонно заметила, что родственников у нее нет и выросла она в приюте, Хилл лишь хмыкнул.
– Если все эти годы Вы о них ничего не слышали – совсем не значит, что их нет. Троюродная сестра вашей матери, например, Агнес Колтер, о Вас, как видите, слышала, – ответил он и сообщил время и место, куда ей следует прибыть для принятия наследства.
Сказать, что Мэй была шокирована подобными новостями, – это не сказать ничего. Она никогда не слышала об Агнес или о ком-то по фамилии Колтер. В этот же день ей, впрочем, как и всем остальным сотрудницам центра, было вручено уведомление об увольнении в связи с закрытием офиса. Но даже эта новость не смогла конкурировать с той, где Мэй стала хозяйкой целого дома и некоторой суммы денег. Роберт Хилл обещал озвучить размер наследства при оглашении завещания. Он лишь сухо сообщил, что данной суммы ей, при разумном отношении, будет достаточно. Достаточно для чего, Мэй так и не поняла, а переспрашивать постеснялась. И прямо сейчас Паркер ехала на встречу, которую адвокат назначил, ни много ни мало, в ее новом доме – двухэтажном особняке. В голове до сих пор не укладывалось все происходящее, но настроена девушка была оптимистично. Настолько, что собрала все свое скромное имущество, уместившееся в пару чемоданов, с твердым намерением начать новую жизнь и посвятить себя тому, о чем давно мечтала, – писательству, которому ранее отводилась лишь роль милого хобби. Мэй мечтала написать мистический роман-детектив и полагала, что новое место жительства настроит ее на нужный лад. С прошлой квартирой она попрощалась без сожаления и ностальгии.
Такси качнуло, когда водитель свернул с асфальтированной дороги на частную, усыпанную мелкой галькой. Милые, немного похожие на пряничные домики небольшого городка, где теперь Паркер предстояло жить, скрылись из глаз. Вдоль дороги высились огромные ели, и Мэй невольно засмотрелась на это великолепие. За деревьями мелькнуло несколько особняков, но вскоре лес стал таким густым, что кроме стволов Мэй больше ничего не видела. Пара минут езды, и автомобиль выбрался из-под тени деревьев на небольшую, но аккуратную подъездную аллею.
– Прибыли, мисс, – сухо сообщил таксист и остановил машину.
Выбравшись на улицу, Мэй окинула взглядом дом и не смогла удержаться от восторженного возгласа. Увитый плющом, с идущей вдоль всего здания верандой, он был великолепен. У крыльца было разбито несколько клумб с гортензиями совершенно невероятного оттенка индиго. Мэй была настолько восхищена, что не сразу заметила еще одну машину, выехавшую из леса. Дорогой и хищный черный автомобиль остановился рядом с ней. Окно со стороны водителя опустилось.
– Добрый день, мисс Паркер. Не ожидал, что Вы приедете раньше.
– Мистер Хилл! – девушка от души улыбнулась хмурому шатену с темными глазами. – Я и сама не ожидала.
– Я сейчас. Никуда не уходите.
Последняя фраза слегка удивила Мэй, но она не придала этому значения. Наблюдая, как адвокат паркует свою машину у крыльца, а затем расплачивается за ее такси, Паркер лишь ощутила растущий в груди восторг. Несмотря на то, что Роберт Хилл лишь хмурил брови, выглядел он сногсшибательно. Достаточно высокий, крепкий, со стильной стрижкой и небольшой, но ухоженной бородой, в сшитом на заказ костюме. Мэй подумала, что, когда он позволяет себе улыбку, то, наверняка, становится еще более неотразим. Не ее типаж, но красавец-адвокат явно заслуживал не меньшего восхищения, чем дом.
Тем временем, Хилл, отпустив такси, подхватил чемоданы Мэй и внес их на крыльцо. Наблюдая за тем, как под тканью пиджака перекатываются мускулы, Паркер уже не сомневалась, что адвокат украл не одно девичье