Маленький чайный магазинчик в Токио. Джули Кэплин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маленький чайный магазинчик в Токио - Джули Кэплин страница 6

Маленький чайный магазинчик в Токио - Джули Кэплин Любовь в каждом городе. Романы Джули Кэплин и Изабелль Брум

Скачать книгу

надо было нянькаться, он бы поехал без промедления, но, к сожалению, у него обязательства… обременительные и совершенно неинтересные. А Харука определенно не одобрит любое их нарушение.

      Он неохотно отправил ответное сообщение.

      Извини. Сегодня работаю. Может, завтра.

      Поцелуй он не добавлял. Больше нет. Теперь она замужняя женщина. Знакомое чувство отчаяния накатило и поглотило его полностью. Мгновение он ждал, положив одну руку на все еще влажную раковину, но ответа не последовало… Он четко представил ее лицо. Затем с грустью рассмеялся. Представил ее лицо? Да он знал каждую линию этого прекрасного лица! Форму каждой, даже еле заметной, черточки и каждой тени, подчеркивающей линии ее изящного лица.

      Мысленным взором он видел, как вздрагивает ее нижняя губа, в глазах мелькает тень разочарования. Бедная Юми, она так невыносимо одинока, оторвана от всех там, в Осаке. Ей так нужен друг. Муж ей пренебрегает, но в то же время потакает каждой ее прихоти, потому что невероятно богат.

      Он отогнал от себя эти грустные мысли. Как говорит Харука, что Юми посеяла, то теперь и пожинает. Гейб засунул телефон в задний карман и вышел из дома.

      Фиона уже была готова, ждала и даже подпрыгивала – только так он мог ее описать. Она буквально источала энтузиазм, ему даже захотелось отойти от нее подальше, как будто мог заразиться.

      – Доброе утро! – поздоровалась она, скидывая тапочки и засовывая ноги в аккуратные ботинки челси.

      – Ты прямо светишься! Я так понимаю, хорошо выспалась?

      – Это точно! Здесь какие-то другие ощущения… Думаю, это аромат циновок татами. Как будто спишь на открытом воздухе!

      Он скептически приподнял бровь: за долгие годы ему уже стал привычен этот насыщенный травянистый запах.

      – Харука провела с тобой курс «Японская культура для чайников»?

      – Я расспросила у нее о ковриках. А еще, – она добавила нетерпеливо, – про раздвижные двери. Которые из бумаги и дерева. Они такие красивые!

      – Сёдзи. – К ним он тоже привык, но помнил время, когда они были в диковинку. – Изначально их сделали, чтобы огородить пространство, где самурай мог размахивать мечом.

      Хорошо, значит, за эти годы он впитал кое-какую информацию и был не прочь попытаться произвести на гостью впечатление.

      – Да, так мне и сказала Харука!

      Он улыбнулся.

      – Японцы очень бережно хранят традиции и в то же время умудряются быть одним из самых технологически продвинутых обществ. Кстати, если ты готова, мы сядем на поезд, а затем пересядем на метро, которое в это время суток должно быть гораздо культурнее.

      Она наклонилась, чтобы взять сумку с фотоаппаратом.

      – Вероятно, сегодня камера тебе не понадобится.

      – Правда? – Она вцепилась в ремешок, словно боялась, что он будет вырывать сумку у нее из рук.

      – Я

Скачать книгу