Девять рассказов. Дж. Д. Сэлинджер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Девять рассказов - Дж. Д. Сэлинджер страница 4

Девять рассказов - Дж. Д. Сэлинджер Магистраль. Главный тренд

Скачать книгу

о себе, – он вытянул руки и взялся за обе лодыжки девочки. – Я козерог, – сказал он. – А ты?

      – Шэрон Липшуц сказала, вы дали ей сидеть за пианино рядом с вами, – сказала Сибил.

      – Шэрон Липшуц так сказала?

      Сибил ретиво закивала.

      Он отпустил ее лодыжки, подтянул к себе руки и положил голову щекой на правое предплечье.

      – Ну, – сказал он, – ты же знаешь, как это бывает, Сибил. Я сидел там, играл. А тебя нигде не было видно. А Шэрон Липшуц подошла и подсела ко мне. Я же не мог спихнуть ее, верно?

      – Мог.

      – Ну, что ты. Нет. Я бы не смог, – сказал молодой человек. – Но я скажу тебе, что я сделал.

      – Что?

      – Я сделал вид, что она – это ты.

      Сибил тут же потупилась и стала ковырять ножкой песок.

      – Пошли в воду, – сказала она.

      – Ну, ладно, – сказал молодой человек. – Думаю, я смогу с этим справиться.

      – В другой раз спихните ее, – сказала Сибил.

      – Кого спихнуть?

      – Шэрон Липшуц.

      – А, Шэрон Липшуц, – сказал молодой человек. – Как в этом имени смешались воспоминание и страсть[1], – он вдруг встал на ноги и посмотрел на океан. – Сибил, – сказал он, – я скажу тебе, что мы будем делать. Мы попробуем поймать рыбу-остолоп.

      – Что?

      – Рыбу-остолоп, – сказал он и развязал пояс халата. Он скинул халат. Плечи у него были белыми и узкими, а плавки – ярко-синими. Он сложил халат – сперва повдоль, потом еще втрое. Развернул полотенце, которое клал на глаза, расстелил на песке и положил на него свернутый халат. Нагнувшись, он поднял мартас и взял под правую руку. Затем левой рукой взял Сибил за руку.

      Они вдвоем направились к океану.

      – Полагаю, ты в свои годы уже немало повидала рыб-остолопов, – сказал молодой человек.

      Сибил покачала головой.

      – Неужели? А где ты вообще-то живешь?

      – Я не знаю, – сказала Сибил.

      – Да знаешь. Должна знать. Шэрон Липшуц знает, где она живет, а ей всего три с половиной.

      Сибил остановилась и отняла свою руку. Подобрала обычную ракушку и стала рассматривать с явным интересом. Потом бросила.

      – Кудъявая ъоща, в Коннектикуте, – сказала она и пошла дальше, выпятив животик.

      – Кудъявая ъоща, в Коннектикуте, – сказал молодой человек. – Это случайно не рядом с Кудрявой рощей, в Коннектикуте?

      Девочка взглянула на него.

      – Там я и живу, – сказала она нетерпеливо. – Я живу в Кудъявой ъоще, в Коннектикуте.

      Она забежала на несколько шагов вперед, взяла левой рукой левую ступню и крутанулась два-три раза.

      – Ты не представляешь, как это все проясняет, – сказал молодой человек.

      Сибил выпустила ступню.

      – А ты читал «Негритенка Самбо[2]»? – сказала она.

      – Очень забавно, что ты это спросила, –

Скачать книгу


<p>1</p>

Отсылка к поэме Томаса Элиота (1888–1965) «Бесплодная земля» (1922) в переводе А. Сергеева. Здесь и далее прим. пер.

<p>2</p>

Англ. The story of little black Sambo – популярная детская книга, написанная и проиллюстрированная шотландской писательницей Хелен Баннерман (1862–1946), изданная в 1899 г.