Пока есть просекко, есть надежда. Фульвио Эрвас

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пока есть просекко, есть надежда - Фульвио Эрвас страница 20

Пока есть просекко, есть надежда - Фульвио Эрвас

Скачать книгу

примчался сияющий агент Ландрулли. Он обошел три четверти нотариальных контор Тревизо, прежде чем обнаружил, что Анчилотто действительно обращался к нотариусу. Для своих целей граф выбрал почему-то самого молодого, делающего только первые шаги в профессии специалиста. От него Ландрулли узнал, что господин Анчилотто оставил завещание, которое вскроют завтра утром в присутствии заинтересованных лиц, приглашенных заблаговременно. Главной наследницей все считали единственную племянницу графа, дочь его сестры. Синьора Мария Беатриче Анчилотто сбежала из семьи и вышла замуж за Эрнесто Салватьерру, землевладельца из Боливии, страны банановых деревьев, каучука и бразильских орехов.

      Инспектор взглянул на довольного агента Ландрулли.

      – Отличная работа!

      – Сказать, как зовут синьору?

      – Давай.

      – Селинда Салватьерра.

      – Селинда, – повторил Стуки, – красивое имя.

      – Она из Боливии, но живет в Чили, ухаживает там за виноградниками.

      – И она уже здесь?

      – Естественно.

      – Антимама! Как оперативно работают эти нотариусы!

      – Правда? Я тоже это заметил.

      – Что-то еще?

      – Больше ничего. Что касается содержания завещания, нотариус особо не распространялся.

      – Что мы знаем о результатах вскрытия Анчилотто?

      – Я поговорил с теми, кто этим занимался. Они подготовят мне копию отчета во второй половине дня.

      Инспектор Стуки вспомнил, что ему нужно было договориться о новой домработнице для дяди Сайруса, хотя тот и слышать не хотел о том, чтобы помощь по хозяйству исходила от женщины. Стуки попробовал очень ненавязчиво предложить дяде принять кого-нибудь с испытательным сроком в качестве приходящей на несколько часов в день прислуги. Только чтобы наводить порядок в ванной и гладить рубашки, которые были уже довольно мятыми для элегантного продавца ковров. Речь шла об очень порядочных женщинах, но дядя Сайрус не соглашался даже с ними познакомиться. «Какая брюнетка?» – дядя сделал вид, что не заметил последнюю из домработниц, которую прислал к нему Стуки. И ничего не помнил о тех, которые приходили до нее. И даже не реагировал на более коварные вопросы, например об их обуви, длине юбки или цвете ногтей. Нет, никто не приходил! Новая домработница, которую инспектору посоветовали знакомые, была из Польши – совсем молодая девушка, белокурая и улыбчивая. Если уж у нее не получится войти в доверие к дяде Сайрусу, то больше никому не удастся вывести его из состояния облюбованного им одиночества. Старик упрямо цеплялся за свою независимость с упорством одинокого дерева в пустыне.

      И господин Анчилотто тоже, судя по всему, был упрямым. Стуки решил позвонить некоторым коллегам из Бассано, чтобы больше узнать об этой Кикке, которая, казалось, поразила графа в самое сердце. Если Анчилотто не избегал показываться с ней на людях, значит, речь не шла о девушке

Скачать книгу