Фармакопея. Алексей РОСС
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Фармакопея - Алексей РОСС страница 50
![Фармакопея - Алексей РОСС Фармакопея - Алексей РОСС](/cover_pre1332147.jpg)
– Ну, с массовым английским, понятно. Даже итальянский, в некотором роде, можно считать таковым. А вот корейский язык – я не думала, что он тоже относится к массовым. И почему вы вообще решили изучать именно этот язык?
– Да, у меня тоже был такой вопрос! – вставила свое слово Анастасия. Но Фадеев уже понял, кто реально проводит собеседование, и только скупо кивнул ей в ответ.
– Что касается массовости, то на корейском разговаривают, без малого, восемьдесят миллионов человек. А на итальянском чуть более шестидесяти миллионов. Так что корейский даже более массовый, – с улыбкой ответил Юрий. – А заинтересовался этим языком я еще в детстве, потому что у нас по соседству жил кореец. Их семейство уже несколько поколений живет в России, и ментально они уже совсем русские. Его зовут Виктор, жену Елена, а их дочку Тамара. И на русском они говорили получше некоторых коренных жителей России. А вот внутри семьи они общались на корейском, чтобы поддерживать традиции. Так как мы были соседями, а стены у нас в доме были тонкие, это всегда было слышно. А их дочка научила меня нескольким словам и фразам на корейском, например Аньенхасейо – это Здравствуйте. Им было очень приятно, когда я при встрече обращался к ним на их языке. А когда я поступил в МГИМО, и нужно было выбирать, какие языки изучать кроме английского, я конечно выбрал корейский.
– Тогда почему Итальянский?
– Сразу нужно было выбрать три языка, чтобы отсеять один, если не будет особых успехов. Я решил изучать еще один европейский язык, и хотел пойти на испанский, так как он более распространен, но свободные места на тот момент были только в группе итальянского языка. Поэтому пошел изучать его.
– Какой же язык, по вашему мнению, сложнее?
– Конечно корейский! Во-первых, это сложная письменность, которая частично заимствована из китайских иероглифов, а потом переделана под местные особенности произношения. Вдобавок, они еще разбавлены множеством японских слов. И если не освоить письменность, то язык практически нереально выучить. А во-вторых, нужно иметь хороший слух, чтобы отличать произношение и интонации одних и тех же звуков, потому что от это влияет на смысловую нагрузку.
– Получается так, Юрий, что потратив усилия на многолетнее изучение такого сложного языка, вам он совсем не пригодился в вашей работе в СНГ? – с некоторым сочувствием в голосе, произнесла Клара.
– Почему же не пригодился? – совершенно искренне ответил Юрий, и постарался максимально непринужденно выдать очередную ложь. – Например, в Казахстане одна из самых больших корейских диаспор на территории бывшего Советского Союза. И среди них немало чиновников из правительства Казахстана. Поэтому, когда я был в командировках на экономических конференциях, и мы пересекались