Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 18

Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар - Джалал ад-Дин Руми

Скачать книгу

в эту сторону.

      Возьми его внешность, хоть внешность и летает криво,

      в конце концов внешность приведет тебя к внутреннему [смыслу].

      Начало каждого человека – [его] форма,

      а после этого – душа, у которой есть красота жития.

      Что есть начало каждого плода, если не форма,

      а потом уже – наслаждение [вкусом], который есть его смысл?

      Сначала ставят шатер и покупают [его],

      тюрка [только] после этого приводят в гости.

      530 Считай свою форму шатром, а смысл твой – тюрком,

      знай, что смысл твой – мореход, а облик подобен кораблю.

      Ради Истинного, оставь это на один миг,

      чтобы осел хваджи потряс колокольчиком!

      [О том, как] отправились хваджа и его семейство в деревню

      Хваджа с детьми, собрав пожитки,

      на верховых животных в сторону деревни поскакали.

      Весело в сторону степи они ехали,

      «Путешествуйте, чтобы получить прибыль!»[96] распевали.

      Ведь благодаря путешествиям Луна становится Кай-Хусравом[97],

      а без путешествий Луна разве станет царем?

      535 Благодаря путешествию пешка становится благородным ферзем,

      и из-за путешествия обрел Йусуф сотню исполнений желаемого.

      Днем лица солнцем они опаляли,

      ночью по звездам путь узнавали.

      Хорошей казалась им отвратительная дорога,

      от наслаждений деревни дорога стала подобной раю.

      Горечь от сладкоустых становится приятной,

      колючка из цветника становится пленительной.

      Колоквинт от возлюбленной становится фиником,

      а дом благодаря соседу становится степью.

      540 О, как много красавцев, исколотых колючками

      в надежде [соединиться] с розоволикой, подобной луне [возлюбленной].

      О, как много носильщиков изранили себе спины

      ради своей луноликой похитительницы сердца!

      Кузнец сделал красу свою черной,

      чтобы ночью прийти и поцеловать лик луны.

      Хваджа ночью в лавке [сидит, как] распятый,

      потому что некий кипарис пустил корни в его сердце.

      Купец по морю и по суше путешествует,

      ради любви к той, что сидит дома, бегает.

      545 Каждый, кто по мертвому скорбит,

      питает надежду на [обретение] того, кто обладает живым обликом.

      Тот плотник обратился лицом к деревяшке

      в надежде услужить приятной луноликой.

      В надежде на того Живого усердствуй,

      который через каких-нибудь два дня не превратится в камень.

      Не выбирай в близкие друзья низкого из низменности,

      взята взаймы в нем эта близкая дружба.

      Где твоя близость к матери и отцу,

      если

Скачать книгу


<p>96</p>

Хадис.

<p>97</p>

Кай-Хусрав – царь мифической династии Кайанидов, один из персонажей эпоса «Шахнаме» Фирдауси. «Становится Кай-Хусравом» – метафора, означает «достигает полноты, совершенства».