Лучший правитель Украины. О том, как Румянцев сделал Малороссию богатой и счастливой. Сергей Алдонин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лучший правитель Украины. О том, как Румянцев сделал Малороссию богатой и счастливой - Сергей Алдонин страница 10

Лучший правитель Украины. О том, как Румянцев сделал Малороссию богатой и счастливой - Сергей Алдонин Русская история

Скачать книгу

священников? 12. Сколько денег?». Фридрих, конечно, не мог просветить Вольтера по этой части, но и обманывать отписками не стал. Он обратился к пруссакам, жившим в России, – и в результате получил любопытный документ – сочинение Иоганна Фоккеродта, бывшего секретаря прусского посольства в России. Господин Фоккеродт сочинил обстоятельную записку о реформах Петра, но, увы, дал волю русофобии или просто прямолинейному европоцентризму. А Вольтер стремился к объективности, и многое из «страшилок» Фоккеродта не вызвало доверия у французского скептика. Вольтер отверг прусский взгляд на Россию и на Петра – быть может, потому, что верил в военно-политический союз Парижа и Петербурга? И всё-таки Фридрих помог ему в работе над петровской темой, а дружеская (хотя зачастую и настороженная) переписка двух столпов Просвещения продолжалась почти пять десятилетий, несмотря на волны взаимного раздражения и прямые конфликты. Накануне Семилетней войны они стали политическими противниками, оказались в противоположных лагерях. Франция и Пруссия готовы были броситься в истребительную схватку, и Вольтер, к разочарованию Фридриха, написал разоблачительные стихи о друге-короле, презрев просвещённый космополитизм. По крайней мере, это послание приписывали именно Вольтеру.

      Начиналось оно вполне дипломатично:

      Монарх и филозоф, полночный Соломон,

      Весь свет твою имел премудрость пред очами;

      Разумных множество теснясь под твой закон,

      Познали Грецию над шпрейскими струями.

      Вселенная чудясь молчала пред тобой;

      Берлин на голос твой главу свою воздвигнул,

      С Парижем в равенстве до звезд хвалой достигнул.

      На русский язык эти стихи переложил Ломоносов – его переводом мы и наслаждаемся, понимая, что наш просветитель привнёс в вольтеров стих и свою политическую правду.

      Десницей Марсову ты лютость укротил,

      Заперши дверь войны, предел распространил.

      Число другов твоих умножил ты Бурбоном;

      Но с Англией сдружась, изверившись ему,

      Какого ждешь плода раченью своему?

      Европа вся полна твоих перунов стоном,

      Раздор рукой своей уж пламень воспалил

      Ты лейпцигски врата внезапно разрушил,

      Стопами роешь ты бесчувственны могилы,

      Трепещут все, смотря твои надменны силы.

      Ты двух соперников сильнейших раздражил,

      Уж меч их изощрен и ярый огнь пылает,

      И над главой твоей их молния сверкает,

      Несчастливой монарх! ты лишне в свете жил,

      В минуту стал лишен премудрости и славы.

      Необузданного гиганта зрю в тебе,

      Что хочет отворить путь пламенем себе,

      Что грабит городы и пустошит державы,

      Священный топчет суд народов и царей,

      Ничтожит силу прав, грубит натуре всей.

      После такого памфлета какая может быть дружба?

Скачать книгу