Квотербек, пошел к черту!. Вин Кэтчер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Квотербек, пошел к черту! - Вин Кэтчер страница 16

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Квотербек, пошел к черту! - Вин Кэтчер

Скачать книгу

кантри, рок и экспериментальную музыку.

      15

      Халк (англ. Hulk) – настоящее имя доктор Роберт Брюс Бэннер (англ. Dr. Robert Bruce Banner). Супергерой комиксов издательства Marvel Comics.

      16

      «Мстители» (англ. Avengers) – элитная команда супергероев из комиксов компании Marvel Comics. Она была создана писателем Стэном Ли и художником Джеком Кирби.

      17

      Раннинбек, – (англ. Running back) (RB) задний бегущий или просто бегущий – амплуа игрока нападения в американском и канадском футболе. Игроки этой позиции на поле располагаются позади линейных нападения. Их основная задача – это набор ярдов в выносном нападении после получения вкладки от квотербека. Также раннинбеки могут задействоваться как цель для передачи от квотербека и блокировать защитников соперника

      18

      Сэмюэл Шентон – (30 марта 1903 – 2 марта 1971) английский теоретик заговора и лектор. В 1956 году он основал Международное общество исследований плоской Земли. Сэмюэль обвинял всех в заговоре и кричал, что снимки круглой планеты, сделанные с космоса, – это подделка.

      19

      «Люди в чёрном» – американский научно-фантастический комедийный боевик 1997.

      20

      Четыреста миль – почти 650 км.

      21

      Полторы тысячи мили – около 2400 км.

      22

      Подъезд «С», этаж «В», квартира «В3» – в Америке и Канаде обычно преобладает буквенная система обозначения этажности и номеров подъездов, и квартир. Подъезд «С» – 3 подъезд, этах “В” – 2 этаж, а квартира “В3” – это третья квартира на втором этаж.

      23

      Бойз-бэнд – (англ. boy band) термин из музыки. Группы, куда набирали очень красивых и сексуальных парней. Применимо к любой мужской ячейки, где мега сексуальные парни.

      24

      Merci – на французском «благодарю», «спасибо».

      25

      Овоидный мяч – название мяча в американском футболе. Происходит от английского ovoid – яйцевидный.

      26

      Гэлакси – Серия компьютерных и мобильных устройств, разработанных, произведенных и продаваемых компанией Samsung Electronics. Линейка продуктов включает серию смартфонов Samsung Galaxy S.

      27

      DC – DC Comics одно из крупнейших и наиболее популярных издательств комиксов. DC Comics издают продукцию, характеризующуюся наличием большого количества широко известных персонажей, в том числе Супермен, Бэтмен, Женщина-кошка, и среди самых известных злодеев – Джокер, Харли Квинн, Ядовитый Плющ и другие.

      28

      Бейгл – Представляет собой изделие из теста, торичной формы. Что-то вроде пончика.

      29

      Сабрет – (англ. Sabrett) торговая марка, делающая в том числе и сосиски для хот-догов.

      30

      Петушиный соус – в штатах так называют в шутку соус «Сирача», что имеет двойной смысл. В английском звучит как «cock sauce», где «cock» на сленге – это «член».

Скачать книгу