Холодный крематорий. Голод и надежда в Освенциме. Йожеф Дебрецени

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Холодный крематорий. Голод и надежда в Освенциме - Йожеф Дебрецени страница 17

Холодный крематорий. Голод и надежда в Освенциме - Йожеф Дебрецени Выжившие. Пронзительные истории Холокоста

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Вонючий еврей, с десяти до половины первого ты уклонялся от работы. Где ты был? Мы что, по-твоему, кормим тебя тут бесплатно?

      Ответа мы не слышим – только свист хлыста. И это еще разминка.

      21825 встает на четвереньки. Это лишь формальность – чистая традиция, – поскольку удары все равно приходятся на голову.

      – Пятьдесят! – объявляет скрипач.

      Приговор исполняет старшина лагеря. Мясник из Померании не углубляется в детали, но внимательно наблюдает, и старшина вкладывает в удары все силы и даже более того, потому что если лагерный бог заподозрит его в снисходительности, то удары, как уже случалось, посыплются на голову палача.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Бачка-Топола, или Топола (венг. Bácstapolya, или Topolya) – город в Сербии, в автономном крае Воеводина. Один из транзитных пунктов, через который евреев переправляли в концлагерь Аушвиц-Биркенау. Для Йожефа Дебрецени, как и для многих из тех, кто упомянут в книге, венгерский – родной язык. В оригинале автор использует венгерские названия населенных пунктов, существовавшие на момент описываемых событий, в том числе для территорий, которые лежат вне пределов современной Венгрии, где проживало множество венгров. Для удобства читателей в русском переводе приведены современные топонимы.

      2

      Нове-Замки (венг. Érsekújvár) – город в юго-западной Словакии.

      3

      Нови-Сад (венг. Újvidék) – второй по величине город в Сербии, административный центр автономного края Воеводина.

      4

      Суботица (венг. Szabadka) – город в северной Сербии, второй по величине в Воеводине.

      5

      Надьканижа (венг. Nagykanizsa) – город на юго-западе Венгрии.

      6

      Дёме Стояи (1883–1946) – венгерский генерал и дипломат сербского происхождения, занимавший активную прогерманскую позицию, в 1944 году премьер-министр Венгрии.

      7

      Ласло Баки (1898–1946) – один из ведущих членов нацистского движения в Венгрии.

      8

      Ласло Эндре (1895–1946) – венгерский крайне правый политик, пособник нацистов в годы Второй мировой войны.

      9

      Бела Имреди (1891–1946) – премьер-министр Венгрии (1938–1939), основатель профашистской, антисемитской партии «Скрещенные стрелы».

      10

Скачать книгу