Мерцающие огни. Никита Грабовский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мерцающие огни - Никита Грабовский страница 3

Жанр:
Серия:
Издательство:
Мерцающие огни - Никита Грабовский

Скачать книгу

в машину.

      Девушка остановилась на мгновение, потом подошла поближе к машине, после чего вопросительным взглядом посмотрела на Ивана.

      Иван высунул голову и было хотел что-то сказать но от неожиданности того что дождь сильным напором намочил ему голову он промолчал.

      Дождь был такой силы, что те пару метров которые были между девушкой и машиной казались непроницаемой стеной. Казалось, что дождь идет не только сверху, а еще и снизу, а также со всех сторон вообще.

      На девушке были полностью промокшие очки и она через них и через эту стену дождя пыталась вглядеться в лицо Ивана, при этом делая очень милое вопросительное выражение лица.

      “Вы же на холодных закусках работаете?” – спросил Иван.

      “Да”

      “Я тоже работаю в ресторане.”

      “А…Ты же новый официант!” – лицо девушки выразило приятное удивление.

      Он еще раз махнул рукой указывая на противоположную дверь автомобиля.

      Она поняла и сразу же быстрым шагом обошла машину и села на заднее сидение автомобиля с другой стороны.

      “Вам куда?”

      “На Кингс Хайвей.”

      “Где на Кингс Хайвей?” – спросил водитель.

      “Рядом с Кью Трейном.”

      Водитель утвердительно махнул головой с серьезным выражением лица после чего машина сразу же тронулась.

      Иван повернул голову и посмотрел на девушку.

      “Как тебя зовут?” – спросил Иван.

      “Катя.А как тебя?”

      “Иван”

      “Как тебе, понравился наш ресторан?”

      “Я работал в нем несколько лет назад. Почти девять лет назад уже. Ничего не поменялось с тех пор. А ты давно работаешь?”

      “Два месяца только.”

      “Ну и как тебе ?”

      “Нормально. Я люблю готовить. Интересно было в русском месте поработать. Интересный опыт. Я до этого в основном с американцами работала. Работа очень удачно мне подвернулась.”

      “Я тоже давно с русскими не работал.”

      “Я в Майами жила несколько лет, там или Американцы или Мексиканцы.”

      “В Хуторке тоже раньше мексиканцы работали, а сейчас их нет почему-то. Веселые ребята были. Я с ними испанский практиковал.”

      “А я принципиально испанский не учу. В Майами все думают что ты обязана знать испанский. Даже на работу без него трудно устроиться. Почему я его должна учить, я же в Америке живу. Я Итальянский учу.”

      “Я весь прошлый год учил Испанский, но недавно начал научную книгу на английском читать и понял, что надо опять учить английский. Половину не понял.”

      “Я жила на Ки Весте, во Флориде, и там есть музей писателя, который там жил – Хемингуэй. Вот его легко на английском читать.”

      “Художественную литературу я хорошо понимаю, но что-то посложнее – философию или науку я с трудом понимаю. А

Скачать книгу